Рукописи, тайны, легенды и находки историков. Исторические сенсации. Древняя рукопись с заклинаниями была расшифрована учеными

Синайский кодекс (Codex Sinaiticus) - древнейший рукописный кодекс Библии и самый древний полный текст Нового Завета, написанный христианскими монахами на пергамене в IV веке н.э. Долгие века он хранился в греческом монастыре Святой Екатерины на горе Синай. Синайский кодекс считается самым выдающимся памятником христианской письменности, сохранившимся до наших дней.

Еще в Средние века Синайский кодекс был разделен на части, и его находка также происходила не в один момент. В настоящее время Синайский кодекс хранится в нескольких местах: 347 листов - в Британской библиотеке , 43 листа - в Университетской библиотеке в Лейпциге , 12 листов и несколько фрагментов чудом уцелели в монастыре Святой Екатерины на горе Синай и 3 фрагмента - в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге.

Впрочем, лондонская часть - собственно то, что и называлось в XIX веке Codex Sinaiticus, - является самой большой ценностью: именно в ней сохраняются 199 листов с Новым Заветом; и эта самая ценная часть до 1933 года принадлежала Публичной библиотеке в Ленинграде.

Из этого можно сделать вывод, что судьба рукописи даже после ее обретения была нетривиальна.

Прежде всего дискутируется вопрос о приоритете в открытии кодекса. Первые 43 листа, с фрагментами текстов Ветхого Завета, обнаружил в 1844 году на Синае немецкий теолог и охотник за библейскими рукописями Константин Тишендорф . Он издал их в Лейпциге в 1846 году отдельным альбомом и назвал Кодексом Фридриха Августа (Codex Friderico-Augustanus) в честь короля Саксонии Фридриха Августа II, подданным которого был Тишендорф.

А в 1845 году русский ученый-монах - архимандрит Порфирий (Успенский) обнаружил там же, на Синае, уже основную часть кодекса, включающую полный Новый Завет.

В свой следующий приезд, в 1850 году, он подробно описал эту рукопись, а в 1857 году факсимильно воспроизвел несколько строк для образца интересного почерка кодекса. Впрочем, несмотря на свое первенство, Порфирий не смог оценить достоинство находки: русскому монаху не понравились «неканонические» места рукописи и он счел ее испорченной, отрезав от нее кусочек на память.

В 1859 году все тот же Тишендорф отправился на деньги русского правительства в путешествие за библейскими рукописями. Разрешение на поездку и указ о выделении денег дал лично император Александр II. И вот тогда, как имеющему покровительство русского государя, синайские монахи показали и Тишендорфу «испорченную» рукопись Нового Завета - ту самую, которую дважды изучал русский монах Порфирий. Но поскольку Тишендорф был прежде всего ученый, к тому же лютеранин, он обратил свое внимание на древность манускрипта - именно на то, чего в силу недостаточности палеографических и богословских знаний не смог верно понять Порфирий, который датировал рукопись V или даже VI веком.

Тишендорф же убедительно доказал, что манускрипт написан в IV веке (между 325 и 360 годами), то есть перед ним была самая ранняя из сохранившихся в мире рукописей Нового Завета.

Но одно дело найти рукопись, а совсем другое - перевезти в Россию. Если бы в 1845 или 1850 году ее захотел забрать с собой русских монах Порфирий, это удалось бы практически беспрепятственно. Когда же в феврале 1859 года рукопись обнаружил Тишендорф, который был еще и великий PR-мастер, он сразу же возгласил «городу и миру», что им обнаружена древнейшая библейская рукопись! После таких заявлений дело сильно усложнялось. К тому же, будучи лютеранином, он для греческих монахов Синайского монастыря оставался иноверцем и не мог ожидать ни уступок, ни снисхождения. Дабы не выпустить рукопись из рук, Тишендорф взялся снять с нее копию и тем самым заодно выиграть время. Для этого рукопись была перевезена монахами в столицу Османской империи Константинополь.

И неспроста: Тишендорф знал, что скоро в Святой земле будет очень важный русский путешественник - родной брат русского императора Александра II великий князь Константин Николаевич, с которым Тишендорф был не только знаком, но и довольно близок. Взяв в оборот великого князя, ученый использовал его в качестве движителя своих интересов. Расчет оказался в высшей степени верным: русское посольство в Константинополе стало намного более заинтересовано в помощи путешествующему немцу, и в результате русский посланник при Оттоманской Порте князь Алексей Лобанов-Ростовский выдал монахам официальную расписку от имени российского Министерства иностранных дел в том, что-де рукопись забирается Тишендорфом для научного издания, а Российская империя гарантирует возвращение Синайского кодекса законному владельцу.

В том же 1859 году христианская святыня навсегда покинула свою обитель, в ноябре прибыла в Петербург и была показана императору и императрице, а в 1862 году вышло четырехтомное (!) факсимильное издание Bibliorum Codex Sinaiticus Petropolitanus, которое одновременно преподносилось как одно из главных свершений по случаю праздновавшегося тысячелетия России.

Все бы хорошо, но древнейшая в мире библейская рукопись де-факто была в Петербурге в архиве Министерства иностранных дел, а де-юре принадлежала братии Синайского монастыря. Этот вопрос заботил и синайских монахов, и императора Александра II. К тому же многие не только считали, но и выражали вслух мнение, что «немец украл библейскую рукопись из монастыря». Собственно, такая точка зрения утвердилась, да и в ХХ веке продолжали считать, что Синайский кодекс был взят из монастыря незаконно, а хранение его в Петербурге - нарушение обязательства МИДа вернуть сокровище законному владельцу. Именно поэтому поле революции 1917 года Синайская обитель предъявляла права на рукопись, но не преуспела. И лишь недавно удалось доказать благодаря архивным находкам Анны Захаровой , что рукопись была официально передана в 1869 году синайской братией: новый русский посланник в Константинополе генерал Николай Игнатьев устроил это дело ценою 9 тыс. руб. серебром.

Конечно, братию вынудили подписать этот акт сами обстоятельства, ведь после того, как рукопись покинула Синай, никто и не сомневался, что более она туда никогда не возвратится.

Что же касается суммы 9 тыс. руб., то для сравнения скажем: факсимильное издание 1862 года стоило казне 20 тыс. То есть легитимность передачи была достигнута, но историческая правда тоже всем была очевидна. Но дело сделано, бумага подписана братией монастыря и поступила в МИД, и с того момента Синайский кодекс - собственность Российской империи. Из архива МИДа он тогда же поступил на вечное хранение в Публичную библиотеку.

Так бы и оставался этот манускрипт жемчужиной рукописной коллекции библиотеки в Петербурге, но ныне там сохраняются лишь жалкие остатки - несколько жалких фрагментов и ни единого полного листа. Дело в том, что в 1933 году английское правительство купило Синайский кодекс за £100 тыс., что в то время, в разгар Великой депрессии, составляло полмиллиона долларов. Рукопись была помещена в Британский музей, а часть потраченных средств была возмещена путем всенародной подписки.

Эйфория англичан от приобретения древнейшей рукописи Нового Завета была омрачена тем, что эпоха Великой депрессии делала такую покупку вызывающей для огромной армии британских безработных, которые даже устраивали демонстрации протеста по этому поводу. И никакая символичность этого акта, когда «народ-безбожник отрекается от христианских святынь» в пользу верующих англичан, не сглаживала впечатления от гигантской траты в тяжелую годину.

Но, конечно, никакое правительство не смогло бы купить эту драгоценную рукопись, если бы советское правительство не захотело ее продать. А оно не только захотело, но и официально согласилось на указанную сумму, которую в 1933 году предложило правительство Великобритании. Решение о продаже было принято последней инстанцией - голосованием на заседании Политбюро, а на одной из выписок значится и имя «главного» - Иосиф Сталин.

Архивное фото

Когда в 1970 году библиотека Британского музея получила самостоятельность, одним из главных сокровищ Британской библиотеки стал именно Синайский кодекс, он и сейчас выставлен в галерее драгоценностей в специальной витрине. Побывайте там - вы получите очень сильное впечатление.

Учитывая выдающееся значение этого памятника для человечества, в 2005 году начал работу международный проект Codeх Sinaiticus , основанный Британской библиотекой и остальными держателями фрагментов манускрипта.

Если этот международный проект сделал доступным в интернете сам текст рукописи, то к истории Синайского кодекса, несмотря на издание под этой эгидой нескольких книг, с той поры почти ничего не добавилось: наиболее важные находки последних десятилетий, сделанные немецким богословом Куртом Аландом и российским византинистом Анной Захаровой, совершились до начала проекта.

Что же могли сделать мы, если уже все было осуществлено предшественниками, а международный проект в общем-то решил подвести черту под исследованием этого выдающегося памятника письменности? Оказалось, что остается совершенно неисследованной история знаменитой рукописи в ХХ веке - то, как произошла ее продажа советским правительством в 1933 году.

Дело в том, что известное решение Политбюро 1933 года лишь вершина айсберга, тогда как вся его невидимая часть - не просто история, а подлинный детектив. Это мы поняли несколько лет назад, когда в одном из московских архивохранилищ просматривали подряд архивные дела 1930-х годов с одинаковым названием «Текущие документы». В одном из томов и обнаружились сведения о непосредственных участниках этой исторической сделки. Дальнейший поиск показал, что все они были репрессированы, а следственные дела этих несчастных в архиве ФСБ свидетельствуют: одним из обвинений был тот факт, что они продешевили при продаже «знаменитой Синайской Библии».

Дальше - больше. Много интересного нам принесла работа в английских архивах, которая была проделана в 2013 году благодаря помощи Фонда Михаила Прохорова. Соединение воедино материалов из русских и английских архивов позволило увидеть целостную картину событий, предшествовавших исторической продаже. И хотя это было очень любопытно, но все-таки излишне «официально»: ощутимо недоставало подготовительных документов, агентурной переписки - словом, настоящей исторической правды… К сожалению, по нашей теме нам так ничего и не удалось найти в государственных архивах.

Но помог случай. Пытаясь реконструировать биографии всех участников сделки, мы нашли некоторых родственников. И вот сын одного из них передал нам для публикации папку-скоросшиватель с надписью Maggs Bros. Это название существующей и по сей день английской антикварной фирмы, но в 1933 году фирма выступила посредником при продаже Синайского кодекса британскому правительству. Внутри папки - подлинная переписка относительно продажи манускрипта.

Если бы продажа была не в начале 1930-х годов, а несколькими годами позднее, когда секретные документы уже нельзя было даже выносить из госучреждений, тогда эти бумаги были бы либо переданы в секретный архив, либо уничтожены. Но они сохранились, и сохранила их семья репрессированного, несмотря на все опасности. Надеюсь, что довольно скоро они будут опубликованы в отдельной работе о продаже Синайского кодекса, написание которой подходит сейчас к своему завершению.

О чем же говорят эти неизвестные документы? Кроме официальных бумаг по переговорам относительно окончательной цены, которые велись с фирмой Maggs Bros, там много и более интересных сведений.

Оказывается, например, что Синайский кодекс предлагался не только Британскому музею, но никто решительно не верил, что коммунистические агенты действительно уполномочены продать знаменитый манускрипт. Теперь можно назвать все государства, а также крупнейшие библиотеки и даже частных лиц, которые отказались от приобретения: их список имеется среди документов, причем указаны и причины отказов.

Архивное фото

Не менее важно полное описание переговоров русских дипломатов с представителями английского кабинета министров, которые велись с ведома премьер-министра Великобритании Джеймса Макдональда. Но прямые переговоры по торговому вопросу тогда могли вестись где угодно, но только не в Лондоне, ведь в 1927 году в результате англо-советского кризиса были разорваны как торговые, так и дипломатические отношения СССР и Англии, а в 1929 году восстановлены только дипломатические: парламент не хотел «кормить коммунистический режим». Именно по этой причине все переговоры относительно Синайского кодекса проходили в Париже. А благодаря тому, что советский представитель на этих переговорах не только вел дневник, но и оставил записи-стенограммы каждой встречи, мы имеем исключительные подробности относительно этого переговорного процесса, завершившегося сделкой.

Например, основной вопрос был сперва не собственно в сумме, а скорее в том, в какие сроки нужно будет оплачивать эту сумму. Великобритания настаивала на рассрочке, но, когда рассрочка была отвергнута - нам же надо было выполнять государственный план, - стала жестко снижать цену.

Первоначальная цена кодекса была определена в £200 тыс. - советское правительство запросило ровно $1 млн по курсу того времени. Сговорились на половине. Много это или мало? Никто не мог сказать, потому что прецеденты продажи сопоставимых по исключительному значению древних рукописей никто не мог припомнить. С одной стороны, огромная сумма: на нее можно было купить, например, 40 автомобилей Rolls-Royce (стоит учитывать, насколько в то время автомобили были дорогими сами по себе). С другой - такие сокровища, как древнейшая рукопись Нового Завета, продаются раз в жизни.

Именно последнее обстоятельство стало определяющим, потому что нашелся в Англии человек, который сделал покупку кодекса главным делом своей жизни. Это член попечительского совета Британского музея, директор Британского музея в 1909-1930 годах, выдающийся специалист по библейским рукописям сэр Фредерик Кенион. Именно ему Великобритания обязана приобретением драгоценной рукописи, именно его встречи и разговоры с премьер-министром Макдональдом, с главой англиканской церкви архиепископом Кентерберийским Космо Гордоном Лэнгом, с влиятельными членами английского парламента привели к тому, что казначейство его величества короля Георга V согласилось заплатить искомую сумму за сокровище, принадлежавшее до 1917 году его двоюродному брату - императору Николаю II.

Однако то обстоятельство, что англичанам удалось купить рукопись вдвое дешевле первоначальной цены, оказывается не столько следствием умения англичан, хотя нельзя не оценить их таланта переговорщиков, сколько результатом полного провала советской дипломатии и разобщенности в действиях участников процесса. Подробное описание этого инцидента, его причин и последствий представлено в указанных бумагах во всех подробностях.

В любом случае если удастся довести работу над документами до конца, то возможно будет изложить беспрецедентную новейшую историю древнейшей рукописи Нового Завета, поистине детективную, но и безусловно правдивую.

ОР РНБ. F.п. I.5. Остромирово Евангелие 1056–1057 г. Л. 66 об. Инициал с зооморфным элементом.

ОР РНБ. F.п. I.5. Остромирово Евангелие 1056–1057 г. Л. 87 об. Миниатюра с изображением евангелиста Луки.

В конце Х в. Русь, одновременно с установлением христианства как государственной религии, приняла кириллическую письменность, имевшую уже к тому времени широкое распространение у южных славян.

Собрание древнерусской рукописной книги Российской национальной библиотеки в наиболее полном объеме отражает историю русской рукописной книжной традиции – от Остромирова евангелия XI в. до поздних старообрядческих рукописей начала ХХ в.

Тематика материала необычайно широка. Здесь находятся и богато украшенные богослужебные книги, и важнейшие исторические памятники – летописные и хронографические, книги для «душеполезного» чтения и для практического применения – травники, лечебники, трактаты по военному делу, различным областям средневековых знаний и даже учебники чтения текстов, написанных скорописью. Особый интерес представляют четьи сборники, содержащие произведения самых разных жанров: богословские трактаты, памятники учительного красноречия, агиографические произведения, сюжетные повести, церковно-полемические сочинения, памятники русской публицистики, силлабические вирши.

ОР РНБ. Эрм. 20. Изборник. 1076 г.

ОР РНБ. F.п. I. 36
«Минея Дубровского» (Минея служебная на июль).

Исключительная ценность древнерусских фондов РНБ подчеркивается тем, что именно здесь хранятся памятники, к которым по праву можно применить определение «первый» – в смысле «древнейший дошедший до наших дней»). Прежде всего, это знаменитое Остромирово Евангелие 1056–1057 г. – древнейшая сохранившаяся точно датированная русская рукописная книга. Манускрипт, созданный в эпоху культурного подъема и расцвета древнерусского государства для Софийского собора Великого Новгорода – главного храма северо-западной Руси – и ставший свидетелем тысячелетнего пути развития русской культуры, включен в Реестр ЮНЕСКО «Память мира».

ОР РНБ. Соф. 1.
Пантелеймоново Евангелие (Апракос полный). Кон. XII - нач. XIII в. (?). Новгород или Новгородские земли. Писец Максим Тошинич

Если Остромирово Евангелие – богослужебная книга, то хранящийся в Российской национальной библиотеке Изборник 1076 г. – древнейшая дошедшая до наших дней русская точно датированная четья рукописная книга, то есть книга литературного содержания. В ней читается множество статей нравственно-христианского характера, адресованных светской части древнерусского общества, прежде всего, княжеской элите. Это Стословец Геннадия Константинопольского, Премудрость Исусова сына Сирахова, Афанасиевы ответы и др. Сборник был составлен на Руси по образцу Изборника 1073 г., являющегося списком с болгарского оригинала.

Ключевым источником всей русской историографии является хранящаяся с 1811 г. в Библиотеке Лаврентьевская летопись 1377 г. – древнейшая дошедшая до наших дней точно датированная русская летопись. Лаврентьевская летопись –датообразующий памятник Российской государственности – занесена в Реестр ЮНЕСКО «Память мира».

ОР РНБ. ОЛДП. F.6.
Киевская Псалтирь. 1397 г.

В древнерусских фондах хранится и самая старшая из дошедших до нас точно датированная иллюстрированная русская рукописная книга. Это знаменитая Киевская Псалтирь 1397 г. В рукописи содержится более 300 миниатюр, иллюстрирующих текст или символически его интерпретирующих. До Киевской Псалтири древнерусские рукописи имели только «лицевые» миниатюры, изображавшие автора текста (евангелисты, царь Давид и др.), членов княжеской семьи, святых-патронов заказчика рукописи.

ОР РНБ. F. п. I. 2. Псалтирь. XIV в.

Стилистическая изысканность художественного оформления, миниатюры, инициалы превращают многие памятники древнерусской письменности в подлинные произведения искусства. Такова известная всем искусствоведам Фроловская Псалтирь XIV в., украшенная заставками и инициалами тератологического стиля и интересная орнаментикой инициалов, включающей многочисленные вкрапления человеческих фигур.

В отличие от стран Западной Европы, культура которых развивалась в городах и университетах, на Руси важнейшими центрами книжной культуры являлись монастыри, в которых работали книгописные мастерские, создавались литературные произведения, формировались богатые библиотеки. Особую ценность древнерусским фондам РНБ придает то обстоятельство, что здесь находятся собрания старейших русских книгохранилищ. Прежде всего, это библиотека Новгородского Софийского собора, в составе которой рукописи, созданные в различных книжных центрах северо-восточной Руси, содержащие уникальные списки памятников древнерусской литературы, например, авторский список Жития преподобного Сергия Радонежского руки знаменитого агиографа Пахомия Логофета. Здесь хранится древнее Пантелеймоново Евангелие с редкой по иконографии миниатюрой св. Пантелеймона и св. Екатерины, Софийский комплект Великих Миней Четьих митрополита Макария, многие другие раритеты. В Отделе рукописей РНБ сохраняются в целостности основного своего массива библиотеки крупнейших русских монастырей: Кирилло-Белозерского Успенского и Соловецкого Спасо-Преображенского. Эти собрания донесли до наших дней ценнейшие памятники русской средневековой монастырской книжной культуры, такие, как рукописи келейной библиотеки преподобного Кирилла или энциклопедические сборники монаха-книжника XV века Евфросина .

ОР РНБ. Q п. I. 32.
Благовещенский кондакарь. Кон. XII – нач. XIII в.

ОР РНБ. ОСРК. F.IV.233
Лицевой летописный свод. Вторая половина XVI в. Лаптевский том.

В фондах Сектора широко представлено древнерусское церковное пение. Это более 1000 певческих нотированных кодексов XII–XX вв. (включая старообрядческие): ирмологии, октоихи, обиходы, стихирари, триоди, праздники; а также певческие азбуки, предназначенные для практического освоения знаменного пения. Здесь хранится одна из пяти известных в мире рукописей, отличающихся особой системой нотной записи, – Благовещенский кондакарь рубежа XII–XIII вв.

ОР РНБ. F. XIV. 62.
Сборник Кирши Данилова. Посл. четверть XVIII в.

Традиции древнерусского певческого искусства сохранились в старообрядческой среде. Вследствие многочисленности и разрозненности старообрядческих общин, богослужебное пение едва ли не в каждой из них имело свои локальные особенности. В фондах Сектора собраны рукописи XVIII – XX веков, представляющие певческое искусство разных центров старообрядчества, различающиеся между собой не только по содержанию, но и по художественному оформлению.

Отдельную группу рукописей составляют нотолинейные кодексы, в которых записаны как богослужебные, так и светские произведения XVII–XIX вв. В них содержатся панегирические канты и жанры духовной лирики. В этих рукописях анонимные тексты соседствуют с авторской поэзией Симеона Полоцкого, В. К. Тредиаковского, А. П. Сумарокова, М. В. Ломоносова. В эту группу входит также ценнейший памятник народной поэзии – Сборник Кирши Данилова – первое в русской фольклористике собрание русских былин и исторических песен, снабженное нотами.

ОР РНБ. ОСРК. F.IV.482
Журнал путешествия Н. П. Резанова из Камчатки в Японию. 1804–1805 гг.

В Секторе древнерусских фондов хранятся также рукописные книги и другие рукописные материалы XVIII–XIX вв., не относящиеся собственно к древнерусской традиции. Это рукописи научного, исторического, литературного содержания, сочинения по военному делу, юриспруденции, другим отраслям знаний, личные дневники, карты, планы, путевые альбомы и пр. В составе Эрмитажного находится ценный комплекс копийных материалов – сделанных в XVIII в. для императрицы Екатерины II писарских копий с древнерусских рукописных книг и документов.

Низкая сводчатая келья или простая деревянная изба. Тусклый свет падает из крохотного оконца, а вечерами и по ночам льется от маленькой лампадки. На небольшом низком столике лежит все, что надо для письма: чернильница и киноварница, песочница с мелким речным леском для присыпания только что написанного (вместо промокашки), два ножа - один для затачивания перьев, другой - для подчисток ошибок, для этой же цели лежит пемза и губка; тут же для разлиновки страницы линейка, циркуль, цепочка и специальное металлическое или костяное шильце, которым надавливают линию строки. А рядом сидит человек. На коленях у него рукопись. В руках гусиное перо. Он пишет. Пишет книгу. Это древнерусский писец, или списатель. Он весь ушел в свою трудную, кропотливую и напряженную работу. Текст, с которого он списывает, тут же, на столе. Вот писец оторвался от лежащей на коленях рукописи, посмотрел на текст, отыскал нужное место, прочитал его и снова склонился над своей работой, повторяя вслух слова, которые выводит в это время его рука. И так буква за буквой, слово за словом, строка за строкой, страница за страницей.

Внимательно следит он, чтобы не пропустить букву или (не дай Бог!) строку, - бывает и такое, если ослабнет внимание и глаз невзначай перескочит с нужного места на другое. Если ошибка обнаружена тут же, в ход идет ножик, и неправильная буква или строка выскребается, пропущенное слово надписывается. В конце книги писец обращается к будущему читателю с просьбой простить его за допущенные ошибки: «А писал Козьма Попович, а чи буду где помялся (ошибся) в своей грубости и пьянстве, отцы и братия, исправяче чтете…, а мене не кленете».

Уставший переписчик бывал не прочь напомнить будущему читателю книги о своем существовании, рассказать о той обстановке, в которой появилась на свет книга. Так на полях появлялись приписки, по которым легко вообразить себе жизнь и труд книжного списателя.

За окном уже ночь. Все давно уснули. И только два человека склонились над своими рукописями: «Все люди спят, а мы, два нас писца, не спим». Но сон одолевает и их, внимание ослабевает, и на полях появляется приписка: «О Господи, помози, о господи, поспеши! Дремота неприменная, и в сем ряде (строке) помешахся (ошибся)». И так всю ночь, а под утро усталый писец снова напомнит о себе на полях своего труда: «нощь успе, а день приближися». Затопили печку, надымили, а писец сообщает: «Уже дымно, полезем в другую избу».

Многие приписки напоминают об аппетите переписчика: «Сварите, бога деля, рыбки осетринки да свежие щучинки», - записывает он на полях; или: «Како ми не объестися, коли поставят кисель с молоком».

«Радуется купец, прикуп сотворив, и кормчий в отишье пристав, и странник в отечество свое пришед; тако же радуется и книжный списатель, дошед конца книгам; тако же и аз, худый, недостойный и многогрешный раб Божий Лаврентий мних. Начал есмь писати книги сия, глаголемый летописец, месяца января в 14,.., а кончал есм марта в 20…» Такую запись найдем мы на самом древнем из дошедших до нас списков летописи, которая так и называется по своему «списателю» Лаврентьевской.

Бывали записи и короче, но не менее выразительные: «Якоже радуется жених о невесте, тако радуется писец, видя последний лист»; или: «…Якоже рад заяц сети избег, тако рад писец последнюю строку написав».

В большинстве случаев переписчиками книг были миряне - ремесленники, посвятившие себя всецело этому нелегкому труду. Бывали случаи, когда такой писец уходил в монастырь, продолжая и там заниматься своим ремеслом. Возможно, в XVI-XVII веках существовали особые мастерские по переписке книг. Иногда писцов можно было встретить среди боярской дворни: крепостной писец переписывал книги для своего просвещенного книжника-господина.

Писали перьями - гусиными, лебедиными, даже павлиньими. Последними, конечно, гораздо реже, и в таких случаях писец не упускал возможности похвалиться: «Писал есмь павьим пером». Но чаще он с горечью констатировал совсем другое: «Лихое перо, не вольно им писати». Уже сам процесс подготовки пера к письму требовал от переписчика высокого искусства.

Для изготовления чернил использовались старые (или другие предметы из старого железа), которые опускались в квас или кислые щи, для вязкости добавлялась дубовая или ольховая кора.

Сложнее было с материалом, на котором следовало писать. Самым древним материалом для письма на Руси был пергамент. Само слово это появляется у нас лишь в XVII в. До этого книги на пергамене назывались «Харатия» (от . «харатос») или еще чаще «книгами на коже» или «на телятине» (так и писали: «книга писана в десть по телятине») - ведь выделывали пергамен, как правило, из телячьей кожи.

С XIV века на Руси появилась бумага, сначала только привозная, потом и своя, отечественная. Вплоть до XIX в. бумага делалась вручную. Пеньковые или льняные тряпки долго размачивались и варились вместе с золой или известью, пока не получалась сплошная кашеобразная масса. Затем эта масса черпалась из чана особым приспособлением, состоявшим из прямоугольного подрамника, проволочной сетки и съемной рамки. Вода стекала, а масса оставалась на сетке и, высыхая, превращалась в тонкий бумажный слой, который затем выглаживался и лощился. Способ производства отразился на внешнем виде древней бумаги. Если посмотреть ее на свет, то сразу станет заметна отпечатавшаяся на ней проволочная сетка, на которой бумага просушивалась. А в центре листа (или сбоку) мы обязательно найдем какой-нибудь узор, букву, эмблему. Это водяные знаки, или филиграни, сделанные из той же проволоки, что и сетка. Каждая мастерская имела свою филигрань. Поэтому в настоящее время исследователи пристально изучают эти водяные знаки, часто помогающие датировать рукопись.

Так или иначе, переписчик приобрел бумагу или «телятину» и наконец, приступил к работе. Пишет он на тетрадях, перегнутых вдвое или вчетверо листах - работа переплетчика еще впереди. «Художник» тоже придет позже. И писец оставляет место для будущих миниатюр, заставок, буквиц.

Миниатюра из древнерусской книги.

А сам писец разве не художник! С каким вкусом и мастерством располагает он строки на белом поле. Сколько изящества в каждой букве, выписанной отдельно с превеликим тщанием. Особенно красивы и величественны самые древние книги, писанные уставом: буквы почти квадратные, с правильными линиями и округлениями, ровным нажимом, они стоят на строке прямо, без наклона, одна отдельно от другой, на равном удалении друг от друга.

Уставом написана самая древняя из дошедших до нас датированных книг (1056- 1057 г.), переписанная для новгородского посадника Остромира. Поэтому она теперь так и называется: «Остромирово Евангелие».

Начиная с XIV в., появляется полуустав - этот почерк мельче устава, буквы пишутся с наклоном, быстро и размашисто. Поэтому в линиях полуустава уже нет той геометрической точности, что в уставе, буквы отстоят друг от друга не на одинаковом расстоянии.

С XV по XVII в. все более и более распространяется третий вид почерка - скоропись. Несмотря на то, что само название говорит о том, что этот почерк употреблялся в деловой письменности и, казалось, не ставил перед собой эстетических задач, тем не менее, многие рукописи, написанные скорописью, удивительно красивы: большое разнообразие в написании одних и тех же букв, свобода нажимов и взмахов пера придают скорописному письму замысловатую изощренность, своеобразное изящество. Под рукой опытного писаря скоропись бывала не менее привлекательна, чем устав. И хотя она не имела уставной торжественности, зато выглядела теплее и мягче.

Наконец, писец закончил свою работу. Переписка книги продолжалась иногда несколько месяцев. Рукопись поступала в руки художнику. На оставленных переписчиком местах он вписывал заглавные буквицы, рисовал заставки и миниатюры. Разглядывая орнаменты древнерусских буквиц и заставок, мы как будто попадаем в неведомый сказочный мир с удивительными растениями, животными и птицами.

Здесь можно встретить дракона или чудовищного змея, изогнувшихся как буква В, и волшебную птицу Сирин. Вот рыба - О. Не менее удивителен и растительный орнамент из причудливо переплетающихся стеблей, трав, листьев и цветов самой разнообразной формы и раскраски.

Иногда из мира чудесного мы попадаем в самую гущу древнерусской жизни. Вот охотник, поймавший зайца (буква Р), вот он этого зайца потрошит (буква Л), вот охотник с соколом и добычей (Ч), а вот какой-то пьяница, расставивший ноги наподобие буквы X. Очень часто букву Д изображали в виде гусляра - «гудца». Наконец, перед нами сам переписчик. В одной руке он держит рукопись, в другой - перо. Это буква Б. Начиная с XIV века в русских книгах появляется вязь - особый способ написания заглавия, при котором несколько букв соединяются в одно целое, или одни буквы, написанные мелко, помещаются в другие, написанные крупно. Все это создает особый, вычурный орнамент, в котором не сразу разглядишь очертания отдельных букв. Для этого книгу надо поднять на одну горизонтальную плоскость с глазами, и тогда уже можно с трудом прочитать написанное. Вот примеры древнерусской вязи.

Пока над книгой трудятся переписчики и художники, книги как таковой еще нет. Она представляет пока кипу отдельных листов. Иногда, чтобы ускорить работу, над книгой трудятся несколько писцов. Бывает, что для этой цели приходится разделить на составные части текст, с которого и надо списывать. Каждый писец получает свой урок. При этом может случиться и такое: отдельные части не совпадут. Один писец кончил в начале одного листа, а следующий начал продолжение с начала другого листа. Так и останется свободное место.

Наконец и переписчик и художник с облегчением отложат перо и кисть: готово. Теперь можно книгу отдать переплетчику. В основу переплета в древности клали доску (недаром говорится: прочитать от доски до доски). Доску обтягивали кожей, тканью, иногда парчой или бархатом. Иногда особенно ценные книги украшали золотом, серебром, драгоценными камнями, тогда и ювелир прикладывал к ней свою руку.

В Оружейной палате, Историческом музее и других собраниях мы можем увидеть книги, являющие собой высокие образцы ювелирного искусства. Книга выходила толстая. Поэтому обязательно к переплету приделывались застежки. Не закрывать книгу на застежки считалось великим грехом. Теперь книга готова. Какова же ее дальнейшая судьба?

Если переписчик был крепостным, книга поступала в библиотеку его господина. Если переписчик был монахом, книга оставалась в монастырской библиотеке. Если она писалась на заказ, ее получал заказчик. На одной книге мы находим такую приписку: «Тетрати Василья Степанова, а писаны были Василью Олферьеву, и он за них ничего не заплатил, а (я) ему тетратей не дал».

В XVII в. в Москве существовал «книжный ряд», где торговали рукописными и печатными книгами. Бойкая торговля книгами шла и в овощном ряду, вместе с заморскими фруктами и гравюрами. Какова была цена книги в древней Руси! В XIII веке князь Владимир Василькович за небольшой молитвенник заплатил 8 гривен кун. Примерно тогда же он купил село за 50 гривен кун. На одной из книг конца XVI века сделана запись в 1594 г.: дано три рубли. В те же годы за мерина платили 4 рубля. Очень дорого ценились летописные книги - в XVII веке они стоили 4-5 рублей, сумма по тому времени очень немалая.

Понятно, что собирать библиотеку могли позволить себе очень немногие. До нас дошли некоторые сведения о древнерусских библиотеках. Крупнейшие собрания книг в те времена находились чаще всего при монастырях. Большая библиотека была в Кириллово-Белозерском монастыре в XVII в. Здесь насчитывалось 473 книги. В Троице-Сергиевской лавре было 411 книг, в Иосифо-Волоколамском монастыре - 189. Из бояр самой крупной библиотекой располагал любимец царевны Софьи князь В. В. Голицын.

Книга пользовалась в древней Руси особенным уважением. В «Повести временных лет» мы находим настоящий панегирик книгам; «се бо суть реки, напояющие вселенную, се суть исходища мудрости!» - восклицает летописец. Любовь к книге отразилась и в изобразительном искусстве древней Руси. Пишущий человек, человек с книгой - очень распространенные сюжеты древнерусской живописи.

В середине XVI века в Москве появилась первая типография, первая московская печатная книга. Но долго еще, на протяжений XVII и даже XVIII века труд переписчика оставался живой, неумирающей профессией. Только в XIX веке печатная книга окончательно вытесняет рукописную, и в списках продолжают ходить лишь произведения, по какой-либо серьезной причине не попавшие в печать, наподобие грибоедовского «Горя от ума», пушкинской оды «Вольность», лермонтовского «На смерть поэта».

Историческое прошлое сегодня практически систематизировано. Науке известны периоды, основные события и выдающиеся личности. Однако века продолжают хранить тайны. Пробелы в знаниях о существовании и жизни предыдущих поколений содержатся в тайных рукописях истории, не понятых и не расшифрованных до сих пор учеными. Возможно, их открытие перевернет понимание о мироздании и времени. Сегодня из наиболее известных экземпляров выделяют десять самых загадочных.

1. Рукопись Войнича

250-страничная книга, найденная в 15 веке, содержит изображения растений, космических объектов и обнаженных женщин. Cюжет истории или отдельных рассказов так и не разгаданы историками и другими учеными. Хотя один исследователь заявляет, что расшифровал 10 слов из текста старинного издания.

Обнаружил антикварную книгу в 1912 году Уилфид Войнич. Анализ содержания показал, что часть символов имеют отличительные черты реального языка. Спекулировал ли Войнич на находке, представляя ее как ценный артефакт, или этот документ – настоящее культурное сокровище, так и остается загадкой. Объект находится на хранении в Йельском университете.

Рукопись Войнича

2. Справочник по ритуальным обрядам

История древней рукописи на 20 страницах началась примерно 1300 лет назад. Она написана на древнем коптском языке, принадлежащем египетским христианам. В ней содержится множество магических заклинаний и формул, в том числе приворотов, также заклинания от черной желтухи и инструкции по проведению сеансов экзорцизма.

Текст, возможно, написан группой сетиантов, древней христианской секты, руководил которой Сифа, называющий себя третьим сыном Адамы и Евы. В древнем сообщении есть указание на некую таинственную фигуру – Бактиота, личность которого неизвестна.

Исследователи, которые переводили и анализировали текст древней книги-рукописи, назвали его условно «Справочником ритуальных обрядов «. В настоящее время он хранится в Музее древних культур университета Маккуори в Сиднее, Австралия. Рукопись была передана в 1981 году из частной коллекции Майкла Факельманна. Откуда он получил текст, сведения не оглашаются.


Справочник ритуальных обрядов

3. Кодекс Гролье

Так называемый Кодекс Гролье, названный в честь нью-йорского клуба, где был выставлен экземпляр, представляет писания народов майя с древними иероглифами, демонстрирующими систему исчисления и религиозные верования цивилизации. Содержание содержит описание наблюдений за движением планеты Венеры. Коллекционер из Мексики по имени Жозуе Саенс утверждает, что он приобрел рукопись у мадодеров в 1960-х годах. Ученые до сих пор ведут споры о подлинности артефакта.

Последние исследования показали, что бумага, на которой написан Кодекс, имеет возраст примерно в 800 лет. Иллюстрации написаны характерной для майи синей краской, которую до сих пор не удается синтезировать в лабораторных условиях. Это подтверждает ценность исторического документа. Наряду с другими признаками, к примеру, содержание иероглифов и образов, такое заключение говорит о подлинности древнего послания.


Кодекс Гролье

4. Медный свиток

Библиотека древних рукописей представлена текстом на иврите на нескольких листах. Они были обнаружены в пещере Кумрана в Иудейской пустыне вместе с другими свитками Мертвого моря. В тексте указывается места хранения огромного количества сокровищ с серебром, монетами, золотом и сосудами. Сообщение датируется примерно 70 г. н.э., то есть времени, когда римская армия осадила и разрушила святыни Иерусалима. Считается, что это самая древняя рукопись, содержание которой неизвестно науке.

Исследователи не устают спорить о реальности и мифичности описанного сокровища. На сегодняшний день драгоценности, указанные в тексте, не были найдены ни на территории Израиля, ни в Палестине. Если свиток подлинный, то, возможно, сокровища были найдены еще в глубокой древности.

Медный свиток

5. Пополь Вух

Название этой рукописи переводится как «Книга юрисконсульта «. В ней содержится мифическая история, рассказанная потомками народов майя, обосновавшихся в Гватемале. Согласно их сказаний, праотцы всего живого Тепев и Кукуматз создали Землю из водной пустоты, наделили ее животными и растениями. Об этом поведал Майкл Коу из Йельского университета в книге «Майя», Темза и Гудзон, 2011.

В книге указано, что основатели мира испытывали трудности при создании людей. В конце описывается, что у них получились герои-близнецы Ахпу и Шбаланкуэ. Они много путешествовали и стали владыками подземного мира.

Самый ранний из сохранившихся экземпляров Пополь Вуха датируется 1701 г. Кодекс был написан на испанском языке священником Фрасиско Хименесом из Доминиканы. Копия хранится в библиотеке Ньюберри в Чикаго.

Рукопись Пополь Вуха

6. Трактат судов

Кодекс содержит первый еврейский текст, указывающий на местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. В нем рассказывается о судьбе Ковчега Завета. В писании содержится указание на то, что эти артефакты «не могут быть найдены до пришествия Мессии, сына Давида… «

Самая ранняя копия датируется 1648 годом. Сделал ее Джеймс Давил, профессор из университета Сент-Эндрюс в Шотландии, который занимался изучением и переводом этой древней рукописи.

При анализе содержания он опирался на традиционные методы библейского экзегеза (интерпретации), чтобы понять, где могут находится сокровища. Под его пером история приобрела вид фантастического приключения, а не реального руководства для поиска ценных артефактов.


Трактат судов — древняя рукопись

7. Евангелие от Иуды

В 2006 году Национальное географическое общество (National Geographic) опубликовало перевод текста третьего века под названием «Евангелие от Иуды».

Тайны древней рукописи открываются в отношении библейской фигуры Иуды Искариота, который, согласно Нового Завета, предал Иисуса. В рукописи, написанной на коптском языке, используемом египетскими христианами, описывается, что Иисус просит Иуду о предательстве, чтобы его распяли на кресте, и он мог вознестись на небо.

Тем не менее, эксперты расходятся во мнениях по переводу и интерпретации текста. Aprel DeConick, профессор религии Университета Райс в Хьюстоне, говорит, что текст на самом деле содержит указание на то, что Иуда был «демоном». Анализ рукописи и сравнение ее содержание с Евангелие, подтвердили, что текст является подлинным. Исследования проведены командой под руководством Джозефа Барабе из Ассоциации Маккроун в штате Иллинойс.

Евангелие от Иуды

8. Дрезденский кодекс

Возраст артефакта – около 800 лет. Он составлен из 39 иллюстрированных страниц с текстами. Исследования, результаты которых были опубликованы в 2016 году, указывают на то, что в Кодексе записаны фазы планеты Венеры, согласно которым проводили свои обряды древние майя.

«Этот народ действительно имел сложные обряды, проведение которых привязывалось строго к календарю, – рассказал историк Университета Калифорнии, Санта-Барбара, Херардо Алдан. – Вероятно, они вели активную деятельность, периоды проведения которой связывались с фазами Венеры».

Кодекс был передан в Королевскую библиотеку Дрездена, Германия, в 1730 году. Как он попал в Европу, неизвестно. Известно, что множество текстов, принадлежащих культуре майя, были уничтожены христианскими миссионерами, стремящимися искоренить любое другое упоминание о другой вере.


Дрезденский список

9. Евангелие от Марии Лоты

Рукопись написана на египетском коптском языке и имеет возраст примерно в 1500 лет. В Евангелие не рассказывается о жизни Иисуса, но его имя упоминается в 37 предсказаниях.

Текст содержит историю о создании писания: «Евангелие от Марии, матери Иисуса Христа, от Гавриила Архангела, который принес хорошие новости от Того, кто будет идти вперед и получит по сердце своему и взыщется с него».

Послание древности хранится в Гарвадском университете. Оно было расшифровано, а детали опубликованы в 2014 году Энной Мари Луидженджик, профессором кафедры религии в Принстонском университете. В своей книге «Запретные Оракулы. Евангелие Марии Лоты » она рассказывает, что Евангелие представляет собой предсказание, попытку предсказать будущее. Человек, ищущий ответ, мог выбрать один из 37 оракулов, чтобы найти решение своей проблемы. Как работала система, остается неизвестным.

Издание было передано в Гарвард в 1984 году.

Евангелие Марии Лоте

10. Liber Linteus

Старинные тексты обнаружили в шелковых покрывалах египетской мумии. Они были написаны на этрусском языке, используемом в Италии в древности. Артефакт датируется примерно 200 г. до н.э. Мумия с одеянием находится в Загреб музее в Хорватии.

Значение послания древности непонятно. Оно представлено как ритуальный календарь, хотя месяцев в нем всего шесть, рассказал Ламмерт Буке ванн дер Меер, профессор Лейденского университета в книге «Молиты, места и ритуалы в этрусской религии » (Brill, 2008).

Для древнего Египта было характерно повторное использование материалов для завертывания мумий или изготовления посмертных масок. В то время была распространена торговля в Средиземном море. Ничего необычного в том, что ткань попала из Италии в Египет, не усматривается.


Liber Linteus

Вероятно, в них содержались египетские магические заклинания, но текст написан на неизвестном науке языке. Кто знает, может любая из указанных древняя рукопись сможет перевернуть сложившиеся представления о мироздании и истории.

Мусульманин: Библия изменялась много раз, поэтому ее нельзя считать подлинным Писанием, открытым Моисею, Иисусу и другим пророкам. Какие у вас есть доказательства того, что Библия достоверна и заслуживает доверия?

Много лет назад молодая мусульманка спросила меня: «Библия когда-нибудь изменялась?» Я ответил ей: «Конечно, нет». На это она сказала: «Но разве она не учит, что Иисус Христос - Сын Божий?» Я подтвердил: «Учит снова и снова». В ответ она заявила: «Тогда она должна была измениться».

Любой христианин, читающий труды мусульманских авторов, будет удивлен, когда обнаружит, что аргументы, выдвигаемые в них в качестве опровержения подлинности текстов Библии, часто чрезвычайно слабы и неубедительны. Это происходит по одной лишь причине - мусульмане не верят в полную сохранность Библии не потому, что нашли адекватные доказательства того, что в ее текст вносились изменения, а из-за того, что должны отрицать ее подлинность, дабы поддержать свою убежденность в том, что Коран является Словом Божьим. Две конфликтующие друг с другом Книги не могут обе быть Словом Божьим. Когда в первые столетия истории ислама мусульмане открыли, что Библия ясно и определенно излагает основные христианские доктрины, такие как божественность Иисуса Христа и совершенное Им искупление, они больше уже не могли подходить к ней объективно. С тех пор они стремятся доказать то, что на самом деле не более чем предположение, - Библия должна была измениться! Главная причина неверия мусульман в подлинность Библии заключается в отсутствии выбора: они не могут верить Библии, если должны быть верны Корану.

Важно знать доказательства неизмененности библейских текстов, особенно факт наличия подлинных рукописей, появившихся на много веков раньше зарождения ислама и доказывающих, что Библия, которую мы сегодня держим в своих руках, - та же самая Библия, которую иудеи и первые христиане почитали своим единственным Священным Писанием.

Три главных рукописных списка Библии

До сих пор существует три главных рукописных списка Библии на греческом языке (включая Септуагинту (Ветхий Завет) и оригинальный текст Нового Завета), на несколько столетий опередивших появление Корана.

1. Александрийский список. Этот том, написанный в V веке н. э., содержит всю Библию за исключением нескольких потерянных листов из Нового Завета (а именно: Мф. 1:1–25:6, Ин. 6:50–8:52 и 2 Кор. 4:13–12:6). Он не включает в себя ничего, что не является частью современной Библии. Рукопись хранится в лондонском Британском музее.

2. Синайский список. Это очень древняя рукопись, датируемая концом IV века. Она содержит весь Новый Завет и значительную часть Ветхого Завета. В течение столетий она хранилась в Санкт-Петербургской императорской библиотеке и была продана британскому правительству за сто тысяч фунтов. В настоящее время также находится в Британском музее.

3. Ватиканский список. Вероятно, это самый древний из сохранившихся полных рукописных списков Библии. Он датируется IV веком и хранится в Ватиканской библиотеке в Риме. Последняя часть Нового Завета (с Евр. 9:14 до конца Откровения) написана рукой, отличной от той, которой написана остальная часть рукописи (вероятно, писец, начавший переписывать текст, по какой-то причине не смог завершить работу).

Эти манускрипты убедительно доказывают, что единственное Писание, данное Церкви по меньшей мере за два столетия до рождения Мухаммада, - это известный нам Ветхий и Новый Завет.

Другие свидетельства подлинности Библии

Существует множество других свидетельств, доказывающих подлинность Библии, которые восходят к эпохе, на несколько столетий опережающей время зарождения ислама. В дискуссиях с мусульманами следует выделить следующие моменты.

1. Масоретские тексты. Древние библейские рукописи принадлежат не только христианам, но и иудеям, которые почитают Ветхий Завет как единственное данное им Писание. Это тексты, написанные на древнееврейском языке - оригинальном языке Ветхого Завета, их возраст насчитывает по меньшей мере тысячу лет. Они известны как Масоретские тексты.

2. Свитки Мертвого моря. Впервые обнаруженные в пещерах Кумранской пустыни близ Мертвого моря в Израиле, эти свитки содержат множество отрывков из Ветхого Завета на древнееврейском языке и датируются II столетием до н. э. Они включают в себя две копии Книги Пророка Исаии, содержащей пророчества о смерти и воскресении Иисуса Христа (см.: Ис. 53:1–12), о Его непорочном зачатии (см.: Ис. 7:14) и о Его божественности (см.: Ис. 9:6–7).

3. Септуагинта. Септуагинта - название первого перевода на греческий язык Ветхого Завета. Он переписывался во II веке до н. э. и содержит все главные пророчества о пришествии Мессии, утверждение о том, что Он - Сын Божий (см.: Пс. 2:7; 1 Пар. 17:11–14), и некоторые подробности Его страданий и искупительной смерти (см.: Пс. 21, 68). Ранняя Церковь широко пользовалась Септуагинтой.

4. Вульгата. В IV веке н. э. Римско-католическая церковь полностью перевела Библию на латинский язык, используя Септуагинту и древние греческие рукописные списки Нового Завета. Этот список известен как Вульгата и содержит все Книги Ветхого и Нового Завета в том виде, в каком они известны нам. Этот перевод утвержден как стандартный текст для Римско-католической церкви.

5. Отрывки из греческого текста Нового Завета. Существует множество отрывков оригинального греческого текста Нового Завета, сохранившихся со II столетия н. э. Все они, собранные вместе, составляют содержание Нового Завета в том виде, который нам известен. Весьма интересно сравнить обилие этих свидетельств с текстами древних греческих и римских классических произведений, многие из которых написаны не раньше, чем спустя тысячу лет после Р. Х. Поистине нет других литературных произведений той же эпохи, которые имели бы такое множество рукописных доказательств, как греческий текст Нового Завета.

Самое главное, и это следует подчеркнуть в разговоре с мусульманами, заключается в отсутствии источника, предполагающего, что Библия представляет жизнь и учение Иисуса Христа в искаженном виде. Все отвергаемые Церковью апокрифические книги, по крайней мере в общих чертах, следуют той же линии повествования, что и рукописи Нового Завета. Определенно не существует исторических свидетельств, позволяющих предположить, что Иисус в действительности был пророком ислама, каковым Его делает Коран.

В заключение неплохо было бы попросить мусульман привести исторические факты в подтверждение их утверждения, что Библия, которую мы читаем, это измененная Библия. Какой же она была первоначально? Что в ней было изменено и сделало ее той Книгой, которую мы имеем сегодня? Кто внес эти изменения? Когда это было сделано? Попросите вашего собеседника назвать реальных людей, которые, как он предполагает, исказили Библию, время, когда это произошло, конкретные изменения, внесенные в оригинальный текст Библии, и вы убедитесь, что он не способен сделать этого, поскольку таких доказательств просто не существует. Всегда помните - яростная атака мусульман зиждется не на имеющихся у них научно обоснованных доказательствах, а на предположениях. Библия, по их разумению, должна была измениться, раз она противоречит Корану. К сожалению, слишком часто мусульмане знакомятся с Библией не из желания понять ее учение, но исключительно с целью найти в ней ошибки, оправдывающие их предубеждение против нее.

Джон Гилкрист "Бог или пророк?"



Статьи по теме: