Что такое деепричастие? Возвратное деепричастие. Виды деепричастий в русском языке

Деепричастие в русском языке

По происхождению деепричастие в русском языке восходит к бесчленной (краткой) форме именительного падежа причастия и возникло в древнерусском языке вследствие потери форм склонения бесчленных причастий. Однако оно имеет и признаки глагола - например, время.

Вид

  • несовершенный - обозначает настоящее и будущее времена. Образуется от глаголов несовершенного вида с помощью суффиксов а () и отвечает на вопрос «что делая?» Если деепричастие стоит в прошедшем времени, то в предложении оно стоит до сказуемого, если в будущем - после.
  • совершенный - обозначает прошедшее время и отвечает на вопрос «что сделав?». Пример: извлечь - извлёкши, присесть - присев, присевши.

Деепричастия от основы прошлого времени с суффиксом -вши (бывши, знавши, ехавши, имевши, пахавши, лизавши, вязнувши) считаются устаревшими и обычно малоупотребительны, ранее обозначали действие только что совершенное к настоящему моменту : «сказавши так, он сел», «увидевши это, он схватился за вилы». В нынешнее время употребляются в форме -вшись, образованные от возвратных глаголов: умыться - умывшись, проговориться - проговорившись, разложиться - разложившись, изголодаться - изголодавшись и т. п.

Синтаксическая роль

  • Обычно примыкает к глаголу, выполняющему роль сказуемого, является обстоятельством и не спрягается.
  • Реже примыкает к именному сказуемому , выраженному кратким прилагательным или существительным.
  • Примыкая к сказуемому, может обозначать добавочное действие, сопутствующее действию, несущему основную мысль сказуемого; допускает замену спрягаемой формой глагола.

В современном русском языке действия, обозначенные деепричастием и глаголом-сказуемым, должны принадлежать одному и тому же субъекту действия. Несоблюдение этого правила приводит к комическому эффекту, описанному Чеховым в рассказе « » (фраза «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин »).

На письме деепричастные обороты (деепричастие с зависимыми словами) и отдельные деепричастия в большинстве случаев выделяются запятыми .

Примеры

  • «Рассказывая , он громко смеялся».
  • «Стрела, пролетев , вонзилась в дерево».
  • «Зима. Крестьянин, торжествуя , На дровнях обновляет путь» ( , А. С. Пушкин)
  • «Не окончив вуз, я должен был устроиться на работу».

См. также

Примечания

Ссылки

  • Е. И. Литневская Русский язык: краткий теоретический курс для школьников (деепричастие)
  • Развитие категории деепричастия в русском языке . Автореферат диссертации на соискание степени доктора филологических наук .

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Деепричастие" в других словарях:

    Форма глагола, представляющая действие как признак другого действия. В русском языке деепричастие имеет формы вида и залога; относится к тому же лицу или предмету, к которому относится и глагол, определяемый деепричастием. В предложении обычно… … Большой Энциклопедический словарь

    ДЕЕПРИЧАСТИЕ, я, ср. В грамматике: форма глагола, обладающая, наряду с категориями глагола (вид, залог), признаком наречия (неизменяемость), напр. лёжа, играя, взяв. | прил. деепричастный, ая, ое. Д. оборот (деепричастие с относящимися к нему… … Толковый словарь Ожегова

    ДЕЕПРИЧАСТИЕ, форма глагола, обозначающая второстепенное действие, подчиненное главному, выраженному в предложении сказуемым или инфинитивом в различных синтаксических функциях. В предложении обычно выступает как обстоятельство (Он ответил не… … Современная энциклопедия

    ДЕЕПРИЧАСТИЕ, деепричастия, ср. (грам.). Отглагольное наречие, напр. сидя, читая, взяв, ушедши, уйдя. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    Деепричастие - ДЕЕПРИЧАСТИЕ. Глагольная форма русского яз., имеющая формы вида и залога, сохраняющая управление глагола (см.), вступающая в сочетание только с глагольными словами (см.) и обозначающая глагольный признак или предмет, как вместилище… … Словарь литературных терминов

    Деепричастие - ДЕЕПРИЧАСТИЕ, форма глагола, обозначающая второстепенное действие, подчиненное главному, выраженному в предложении сказуемым или инфинитивом в различных синтаксических функциях. В предложении обычно выступает как обстоятельство (“Он ответил не… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    Деепричастие - Деепричастие нефинитная форма глагола (вербоид), обозначающая второстепенное действие, подчинённое главному, выраженному в предложении сказуемым или инфинитивом в различных синтаксических функциях («Писал, время от времени заглядывая в книгу»;… … Лингвистический энциклопедический словарь

    Неспрягаемая форма глагола. Обозначает дополнительное действие того же субъекта, что и спрягаемая, совпадающее во времени с основным (деепричастие настоящего времени от глаголов несовершенного вида) или предшествующее ему (деепричастие прошедшего … Литературная энциклопедия

    Я; ср. Грамм. Неизменяемая форма глагола, совмещающая в себе признаки глагола и наречия (например: спеша, узнав, читая и т.п.). ◁ Деепричастный, ая, ое. Д. оборот (обстоятельство, выраженное деепричастием с зависящими от него словами). * * *… … Энциклопедический словарь

    деепричастие - 1. Атрибутивная (непредикативная) неизменяемая форма глагола, обозначающая действие (состояние, отношение) как сопутствующий признак другого действия (состояния, отношения): Блестя на солнце, снег лежит (П.) В.В. Виноградов определил деепричастие … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Деепричастие является одной из форм глагола, которая отвечает на вопрос «что делая?», «что сделав?». С помощью этих вопросов можно без проблем найти данную часть речи в предложении.

Деепричастие обозначает какое-то дополнительное действие объекта или предмета, которое было совершено при основном его действии. Для данной части речи характерно соединение в себе признаков как сказуемого, так и наречия. Как правило, деепричастие не напрягается и в предложении является обстоятельством. Оно образуется с помощью определенных суффиксов и не имеет окончания.

Деепричастия: важные правила

  1. Деепричастия и деепричастные обороты практически во всех случаях выделяются запятыми (с двух сторон или с одной из них).
  2. Деепричастия наряду с наречиями не подаются видоизменению и остаются в одном и том же виде вне зависимости от остальных частей речи.
  3. Ударения в деепричастиях несовершенного вида находится на том же самом слоге, где они находились и у деепричастий совершенного вида.

Разделение деепричастий по виду

Существуют два основных вида деепричастий: совершенные и несовершенные. Вид деепричастия указывает на время протекания какого-либо действия, а также указывают на особенности этого действия.

Совершенные по виду деепричастия формируются путём добавления суффиксов «в», «ши», «вши» к основе относящегося к нему глагола, который также должен находиться в совершенном виде. Из названия данного вида следует, что такое деепричастие обозначает дополнительное действие, которое уже завершилось к текущему моменту. Оно отвечает на вопрос «что сделав?». Такое действие совершается либо до основного действия, либо после него. Например, в предложении «уйти, закрыв дверь» деепричастие «закрыв» отвечает на вопрос «что сделав?» и имеет суффикс «в». Соответственно, оно находится в совершенном виде.

Приведем пример. В предложении “Увидев ее, он начал громче говорить” есть деепричастие «увидев», которое относится к совершенному виду, так как отвечает на вопрос «что сделав?» и имеет суффикс «в».

Несовершенные по виду деепричастия относятся к глаголу несовершенного вида, находящемуся в настоящем времени, и образуется именного от него путём добавления суффиксов «а», «я». Например, в предложении «Мы сидели, слушая музыку» деепричастие «слушали» как раз отвечает на вопрос «что делая?» и имеет суффикс «я». Соответственно, такое деепричастие можно назвать несовершенным по своему виду.

Например, в предложении “Войдя в квартиру, я положила ключи на стол” деепричастие «войдя» отвечает на вопрос «что делая?» и относится к лицу, которое совершило основное действие. В предложении есть суффикс «я» поэтому оно относится к несовершенному виду.


Существует также разделение деепричастий на следующие виды: возвратные и невозвратные. Определить то или иное деепричастие можно по постфиксу. В возвратных деепричастиях есть постфикс «сь», а в невозвратных деепричастиях его нет. Например, деепричастие «радуясь» имеет постфикс «сь», поэтому относится к возвратным деепричастиям.

С помощью приведенных вопросов можно безошибочно найти деепричастие в предложении и определить его вид. Приведённые правила помогут правильно написать деепричастие и поставить ударение.

Деепричастие - это особая форма глагола, которая обладает следующими признаками:

1. Обозначает добавочное действие, отвечает на вопросы что делая? или что сделав?.

2-3. Имеет грамматические признаки глагола и наречия.

К признакам глагола относятся вид (читая - НСВ, прочитав - СВ), переходность (читая книгу - переходн., сидя на стуле - непереходн.) и возвратность (умывая - невозвратн., умываясь - возвратн.). Кроме того, деепричастию свойственно такое же управление, как и остальным глагольным формам: читая / читать / читал / читающий книгу, но чтение книги.

К наречным признакам деепричастия относятся неизменяемость (деепричастия не имеют морфологических признаков наклонения, времени, лица, рода, числа, свойственных спрягаемым формам глагола, и не склоняются, в отличие от причастий); синтаксическая функция деепричастия - обстоятельство; в предложении деепричастие зависит от глагола.

Деепричастия несовершенного вида отвечают на вопрос что делая? и обозначают действие, одновременное с другим действием (например, с тем, которое обозначено сказуемым): Стоя на табуретке, он доставал книги с верхней полки.

Деепричастия НСВ образуются от глаголов НСВ от основы настоящего времени с помощью формообразующего суффикса -а(-я).

У глагола быть деепричастие образуется с помощью суффикса -учи от основы будущего времени: буд-учи. Этот же суффикс используется для образования стилистически окрашенных вариантных форм деепричастий у некоторых других глаголов: игра-я - игра-ючи.

Деепричастия несовершенного вида есть не у всех глаголов НСВ; так, не образуются деепричастия НСВ:

От глаголов на -чь: печь - *пекя(печа);

От глаголов на -нуть: вянуть - *вяня,;

От некоторых глаголов на шипящий в основе настоящего времени: писать, пишут - *пиша, лижут - *лижа (но наречие лёжа);

От глаголов с основой настоящего времени, состоящей только из согласных, и производных от них: пить, пьют (пj-ут) -*пья.

У глагола давать деепричастие образуется от особой основы: давая (даваj-а).

Деепричастия совершённого вида отвечают на вопрос что сделав? и обозначают действие, предшествовавшее действию основного глагола: Встав на табурет, он достал книгу с верхней полки.

Деепричастия СВ образуются от глаголов СВ от основы прошедшего времени с помощью суффиксов

В от глаголов с основой на гласный: сдела-в,

Вши от возвратных глаголов с основой на гласный (либо устаревшие, стилистически не нейтральные деепричастия типа увидевши, поглядевши и т. д.): умы-вши-сь,

Ши от глаголов с основой на согласный: испёк-ши.

У некоторых глаголов существуют вариативные формы деепричастия СВ: одно образуется по описанной выше схеме, другое - прибавлением суффикса -а(-я)к основе будущего времени: нахмури-вши-сь - нахмур-я-сь.

Глаголы прочесть, обрести не имеют образованного стандартным способом деепричастий, вместо которых используются деепричастия прочт-я, обрет-я, образованные от основы простого будущего времени с помощью суффикса -я.

Двувидовые глаголы могут иметь два деепричастия, образованные по правилам образования деепричастий НСВ и СВ, например:

обещать: обеща-я - НСВ, обеща-в - СВ,

женить: жен-я - НСВ, жени-в - СВ.

Деепричастие должно указывать на действие того предмета (лица), который назван подлежащим, причём этот предмет (лицо) должен быть субъектом двух действий - названного в сказуемом и в деепричастии. Если эти требования не соблюдаются, получаются неправильные предложения типа

*Выйдя из дома, у меня заболела голова (деепричастие и спрягаемая форма глагола обозначают действия разных субъектов).

*Потерявшись, щенок был вскоре найден хозяевами (существительное в подлежащем является субъектом действия, названного деепричастием, и объектом действия, названного сказуемым).

Деепричастие может называть дополнительное действие , относимое к главному члену односоставного предложения, а также и к другим членам предложения, выраженным инфинитивом, причастием или другим деепричастием. Предложение построено правильно, если дополнительное и основное действие имеют один и тот же субъект. Например: Переходя улицу, следует осмотреться по сторонам.

В русском языке существуют особенные части речи, примыкающие к существительному или глаголу. Некоторые языковеды считают их особыми глагольными формами и объясняют это наличием схожих признаков.

Вконтакте

Морфологические особенности

Рассмотрим подробно, что такое причастие и деепричастие . Ещё древние грамматики отмечали их двойственность, поэтому дали им название, означающее «причастность» к имени существительному, или глаголу.

Причастие

Склоняется, то есть изменяется по родам, числам, падежам, имеет краткую и полную форму. В то же время ей присущи свойства глагола. Например, наличие вида:

  • проверяющий тетради (несовершенный вид) – тот, кто проверяет (что делает?);
  • проверивший (совершенный вид) – тот, кто проверил (что сделал?).

Кроме того, имеет значение времени. Это постоянный признак данных , имеющих форму либо настоящего времени (создающий), либо прошедшего (строивший). Наблюдается также наличие возвратной формы (признавшийся).

Для него характерно присутствие двух залогов - страдательного и действительного. Страдательные причастия обозначают признак предмета, испытывающего на себе действие (полученная посылка – посылку получили). Действительные же отражают признак предмета, самостоятельно производящего действие (бегущий человек – тот, кто сам бежит).

Из всего вышесказанного следует вывод: данная часть речи обозначает признак предмета по действию, проявляющийся во времени.

Деепричастие

Термин возник в 18 веке, имеет значение «отношения к действию », на что указывает первая часть слова «дее-» (деятель, деяние). В современной грамматике такое наименование имеет часть речи, обозначающая добавочное действие по отношению к основному, выраженному глаголом. Поэтому данной форме присущи глагольные признаки:

  • вид совершенный (открыв), несовершенный (закрывая);
  • возвратность (притворяясь ).

Пожалуй, этим и ограничивается сходство рассматриваемых частей речи, зато имеют место многочисленные отличия.

Чем отличаются

В первую очередь, нужно отметить, что не изменяется, то есть не склоняется и не спрягается. Следовательно, в его морфемном составе нет флексии. Напротив, окончания причастий являются их отличительным признаком.

Различить эти глагольные формы помогут вопросы, на которые они отвечают:

  1. Полное причастие (какой (-ая; -ое, -ие) ?); краткое (каков (-а; -о, -ы) ?).
  2. Деепричастие (что делая? что сделав? как? каким образом?).

Ещё одно отличие ‑ разная синтаксическая роль. Деепричастие выполняет функцию обстоятельства (Изогнувшись, петляя, вдаль речка.). Краткое причастие является только сказуемым (Открыты двери в мир прекрасных грёз.). Полное может быть:

  • определением (Вспенившиеся волны разбивались о высокие, неприступные скалы.);
  • частью составного именного сказуемого (Хлеб был заплесневевшим).

Суффиксы

Образование причастий и деепричастий происходит суффиксальным способом.

Деепричастия образуются от глаголов соответствующего вида. Таблица 1.

Вид Суффиксы Примеры
Совершенный -в, -вши, -ши Бросив, согнувшись, сберёгши
Несовершенный -а (-я); -учи (устаревшие формы) Считая, крадучись

Именно суффиксы причастий и деепричастий указывают на принадлежность слов к той или иной части речи.

Важно! При образовании форм совершенного вида не используются суффиксы -а, -я: неправильное употребление: посмотря, правильное: посмотрев.

Деепричастия не образуются от следующих глаголов несовершенного вида:

  • заканчивающихся на -чь (беречь, жечь печь и другие);
  • имеющих суффикс -ну- (тянуть, гаснуть, крикнуть и другие);
  • бежать, колоть, лезть, пахать, хотеть, бить, вить, пить, есть, лить, злить, шить, рвать, ждать, гнуть, спать, лгать.

Условие правильного выбора гласной в суффиксах причастий настоящего времени ‑ знание спряжения глаголов. Таблица 2.

Обратите внимание ! Страдательные причастия образуются только от переходных глаголов. Отсутствуют формы настоящего времени у глаголов: беречь, брить, будить, звать, писать, пить.

Таблица 3

Таблица 4

Выбор гласной перед -н (н) определяется суффиксом инфинитива:

Правописание с НЕ

Обе части речи пишутся с НЕ слитно, если не употребляются без неё, к примеру: невзлюбивший, ненавидя .

В остальных случаях деепричастие с не пишется всегда раздельно, кроме слов с приставкой недо-, имеющей значение «меньше, чем положено», «некачественно», например — недосмотрев за ребёнком. Сравните: не досмотрев фильм, то есть не закончив смотреть фильм.

Частицу «не» следует писать раздельно с краткой формой причастий (не вышиты), а также с полной при наличии поясняющих слов (не изданный вовремя роман), отрицания (далеко, вовсе, никогда, нисколько, ничуть и другие) или противопоставления (не начатый, а законченный).

Употребление одной и двух букв «н»

Удвоенная буква -нн- в суффиксах полных причастий пишется, если имеются в наличии:

  • приставка: скошенный, сваренный (но: незваный гость);
  • зависимые слова: пропаренная в духовке;
  • суффиксы -ова-, -ева-, -ирова-: консервированный, обрадованный;
  • слово образовано от глагола совершенного вида без приставки (исключение: раненый): лишённый.

В конце кратких форм всегда пишется одна -н-: основан, распакован.

Обособление синтаксически конструкций

Часто встречается такая пунктуационная ошибка ‑ неправильно расставленные знаки препинания в предложениях, содержащих деепричастные и причастные обороты. Причина кроется в неумении отличать их друг от друга, определять границы данных конструкций, находить слово, к которому они относятся.

Выясним, при каких условиях выделяются деепричастный и причастный оборот . Приведем существующие в языке правила с примерами.

Причастный оборот

Поясняет существительное или местоимение, является определением, обособляется, если:

  • относится к личному : Убаюканный нежными словами матери, он крепко спал. Меня, знающего каждую тропинку в окружающей местности, назначили старшим разведгруппы.
  • стоит после определяемого существительного: Солдат, оглушённый снарядом, упал на поле боя.
  • имеет обстоятельственное значение причины или уступки: Утомившиеся после долгой дороги, туристы продолжали путь. Туристы продолжали путь (несмотря на что?), хотя утомились после долгой дороги. Предоставленные самим себе, дети оказались в трудном положении.

Дети оказались в трудном положении (почему?), поскольку предоставлены самим себе.

Деепричастный оборот

Обозначает дополнительное действие глагола-сказуемого, является обстоятельством, обособляется всегда: Вздымая волны, бушевало море. Старик шёл, прихрамывая на одну ногу.

Важно! Исключением являются обороты, перешедшие в разряд устойчивых выражений, как-то: затаив дыхание, сломя голову, высунув язык, спустя рукава.

Сравните два предложения:

  1. Высунув язык, собака тяжело дышала (Собака высунула язык).
  2. Мальчик мчался высунув язык (бежал быстро).

В первом случае в предложении присутствует деепричастный оборот. Во втором ‑ выражение «высунув язык» имеет переносное значение. Оно легко заменяется одним словом, наречием «быстро», следовательно, является , который не обособляется.

Распространенные грамматические ошибки

Наиболее частая ошибка — неправильное согласование причастия с поясняемым словом, вызванная неумением правильно его определять. Это можно наблюдать в следующем примере:

Тихон был безвольным человеком, полностью подчинившийся своей матери ‑ Кабанихе.

Пишущий задал вопрос от слова Тихон, хотя причастие «подчинившийся» поясняет другое слово ‑ «человеком». Правильный вариант звучит так:

Тихон был безвольным человеком (каким?), полностью подчинившимся своей матери ‑ Кабанихе.

Нередко путают страдательные и действительные причастия:

Среди лотерейных билетов был выигранный.

Из написанного получается: билет выиграли, хотя мысль иная: билет выиграл, следовательно, используем слово выигравший.

При употреблении деепричастия важно учесть, что оба действия, основное и добавочное, должны относиться к одному лицу . Если этого не сделать, получим подобные фразы: Постигая глубину духовных ценностей, у героя менялось мировоззрение.

Добавочное действие, выраженное деепричастием, относится не к герою, который производит действие, а к слову «мировоззрение».

Правильный вариант: Постигая глубину духовных ценностей народа, герой изменял своё мировоззрение.

По той же причине нельзя использовать данную часть речи в безличных предложениях, передающих состояние, а не действие: Обманув маму, детям стало плохо.

Причастие и деепричастие: в чем разница? Причастный и деепричастный оборот — простое объяснение

Причастный оборот

Вывод

Речь образованного человека невозможно представить без глагольных форм. Первые помогают развёрнуто, всесторонне охарактеризовать предмет. Вторые дают возможность упростить речь, заменить ряд однородных сказуемых, обозначающих не главное действие, а второстепенное, добавочное. Если вы научитесь разбираться в деепричастиях, то сможете сделать свою речь красивой, яркой, понятной, что немаловажно для достижения успеха в жизни.

О.С. Биккулова, 2011

· от основы прошедшего времени – с помощью суффиксов -в/-вши (-ши при основе на согласный), пример (2);

· от основы настоящего времени – с помощью суффиксов (орфографический вариант ), примеры (1), (3), (4); (устар.) учи (-ючи ), пример (5).

(1) Войдя в квартиру, я застал моего приятеля лежащим на диване. [М. А. Булгаков. Театральный роман (1936-1937)]

(2) Напившись чаю и отдохнувши , мы поехали дальше. [В. А. Обручев. В дебрях Центральной Азии (1951)]

(3) Спускаясь , я, как и ослик, шёл бочком, выставляя вперёд правую ногу и притормаживая левой, если правая соскальзывала. [Ф. Искандер. Первое дело (1956)]

(4) Она громко смеялась, закидывая назад маленькую красивую голову. [В. Шукшин. Ленька (1960-1971)]

(5) Таким образом, будучи еще семилетним мальчиком я занимался живописью у художника Нодье, ученика знаменитого Дега. [А. Л. Чижевский. Вся жизнь (1959-1961)]

В русистике деепричастие принято определять как «второстепенное сказуемое» [Шахматов 1941(2001)], «придаточное сказуемое» [Шахматов 2001(1941)], «добавочное действие» [Гвоздев 1973], «второстепенное действие» [Исаченко 1954(2003)], [Колесов 2008], [Козинцева 1990]. Эта терминология подчеркивает функциональное сходство деепричастия и придаточных предложений в составе сложноподчиненного.

1. Деепричастие: общие сведения

1.1. Синтаксическая структура предложения с деепричастием

Деепричастие может употребляться одиночно (читает лежа ), а может иметь зависимые слова, т.е. образовывать т.н. деепричастный оборот (читает, лежа в постели ).

В главной клаузе «опорной формой » (термин из [Недялков, Отаина 1987:299]) для деепричастия обычно служит финитная форма глагола (примеры (1)–(5)) или инфинитив (6):

(6) Есть право большее, чем право посылать, не задумываясь , на смерть, ― право задуматься, посылая на смерть. [В. Гроссман. Жизнь и судьба (1960)]

Однако встречаются и другие варианты опорной формы, например некоторые именные предикаты, имеющие значение состояния:

(7) Входя в кабинет наркома, Сталин был спокоен и уверен в себе . [А. Чаковский. Блокада (1968)]

(8) «Это хорошо, ― подумал я, ― находившись за ночь, она будет усталой ». [В. Запашный. Риск. Борьба. Любовь (1998-2004)]

Опорной формой в примерах (7) и (8) служит аналитическая форма с кратким (7) или полным (8) прилагательным. Возможность употребления деепричастия с данными предикатами обусловлена тем, что они выражают признак, изменяющийся во времени. Ср. более спорный пример:

(9) ?Народ здесь был экономный, считая , что собственные силы ― предмет дешёвый и единственный им принадлежащий излишек того, что они отдают государству. [Ф. Горенштейн. Куча (1982)]

Этот пример представляется спорным с точки зрения современной нормы, т.к. деепричастие стандартно вступает с основным предикатом во временные отношения (предшествование / одновременность, подробнее см. ), а в данном случае предикат имеет семантику признака, не изменяющегося во времени, и отношения одновременности/разновременности не могут быть установлены. Аргументом в пользу такого объяснения служит ненормативность примеров типа (7) и (8) при опущении глагола быть : ? Входя в кабинет, Сталин спокоен и уверен в себе (только как эффект замедленной съемки в кино или с хабитуальной интерпретацией – Каждый раз, входя в кабинет, он спокоен и уверен в себе ); ? находившись за ночь, она усталая . В глаголе быть содержится грамматическая информация, и, в частности, он определен по категории времени: аналитическая форма с глаголом быть имеет ограничение во времени и вступает во временные отношения с деепричастием, а форма без связки имеет семантику признака или свойства, не ограниченного во времени, и поэтому она не сочетается с деепричастием (о временных отношениях предикатов см. ).

В АГ-80 приводится пример, в котором опорной формой деепричастия служит действительное причастие:

(10) Шофер, прикручивающий бак, сидя на корточках , встал, неловко опустив руки по швам. (К. Симонов, цит. по [Грамматика 1980:§2107])

Однако аналогичных употреблений в Корпусе и в Интернете через поисковые системы найдено не было, исключение составляют только поэтические тексты (о деепричастии в поэзии см. п. 8.2). Такое употребление деепричастия является крайне редким, и сам деепричастный оборот сидя на корточках , несмотря на наличие зависимых членов у деепричастия, сближается с наречиями и предложными группами по значению «в определенной позе»: Шофер, прикручивающий бак на боку / полулежа … (подробнее о таких случаях см. ). Поэтому констатировать возможность употребления действительного причастия в качестве опорной формы деепричастия затруднительно.

Таким образом, опорной формой деепричастия могут быть финитные формы, инфинитив и именные предикаты со значением врéменного состояния.

Важная структурная особенность предложений с деепричастиями – закрепленность общего для обоих предикатов подлежащего в главной клаузе. В текстах XVIII – начала XIX вв. подлежащее встречается как в главной клаузе, так и внутри зависимой (ср. пример из грамматики М. В. Ломоносова [Ломоносов 1757(1952)]: написав я грамотку, посылаю за море ). В современном русском языке подлежащее не может находиться внутри зависимой клаузы, однако внутри нее могут присутствовать единицы, кореферентные подлежащему главной клаузы. Их отмечали в своих работах В. М. Савина [Савина 1989] и Я. Г. Тестелец [Тестелец 2001]. В русском языке существуют такие местоименные и количественные определители, как весь , сам , каждый , оба , один , первый (очень ограниченная группа). Они могут входить в деепричастный оборот, но при этом согласовываться с подлежащим. В этом случае они «выступают как бы его полномочными представителями» [Савина 1989:103]. Я. Г. Тестелец использует по отношению к ним термин «плавающие определители» («floating quantifiers», термин предложенный в ) и отмечает, что они могут находиться в деепричастных, инфинитивных и других синтаксических оборотах:

(11) Старик <м.р., ед.ч.> шептал, разговаривая сам <м.р., ед.ч.> с собой: ― Какой нелепый, неосмысленный мир! [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]

(12) Всю ширь располосовали прямые молнии <ж.р.>, каждая <ж.р.> указывая только свой путь: они тоже мчались, уже под ногами. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]

1.2. Деепричастия в системе глагольных форм, категории глагола в деепричастии (с точки зрения морфологии)

Деепричастие в русской грамматике квалифицируют либо как особую форму глагола ([Исаченко 1954(2003)], [Лекант, Маркилова и др. 1999]), либо как гибридную форму ([Пешковский 1956], [Виноградов 1947(1986)], школьная грамматика [Разумовская 2001]) – соединяющую признаки глагола и наречия. Морфологически и синтаксически деепричастие сближается с наречием: деепричастие морфологически неизменяемо, относится к сказуемому в главной клаузе и выражает обстоятельственное значение. Об очевидных случаях перехода застывших деепричастных форм в класс наречий см. п. 6.1. Деепричастие и наречие.

Семантически деепричастие остается в рамках глагола: оно сохраняет значение действия (и другие глагольные значения), характерное для исходного глагола управление в словосочетании и некоторые глагольные категории.

Как и все остальные формы глагола, в русском литературном языке деепричастие сохраняет различие между возвратной и невозвратной формой, между возвратным и невозвратным глаголом с помощью постфикса -ся : возвратя возвратив возвратясь ; находя находясь ; создавая создаваясь ; белея белеясь (см. Возвратность). О расширении зоны невозвратности в деепричастии за пределами литературной нормы см. в .

Категории (и лексико-грамматические, и грамматические), которые имеет деепричастие, обычно выражаются в рамках глагольной основы: читаj-ут читаj-а (НСВ), прочита-ть прочита-в (СВ); создавая (акт.) – создавая-сь (пасс.).

Нами принимается точка зрения, согласно которой деепричастие имеет формы пассивного залога (см. Залог) – как аналитическую, так и синтетическую – что в целом является нетрадиционным. Так, в [Исаченко 1954] и [Грамматика 1980] не рассматривается категория залога у деепричастия, а формы, включаемые нами в категорию залога, обычно рассматриваются не на уровне морфологии.

Аналитическая форма пассивного залога строится на базе формы будучи и краткого или полного страдательного причастия:

(13) Таким образом, данные предметы, не будучи физически перемещаемы через национальные границы, с течением времени оказались в другом обществе. [Л. Шпаковская. Старые вещи. Ценность: между государством и обществом (2004)]

(14) Но следователь был уверен в том, что Берлиоз бросился под трамвай (или свалился под него), будучи загипнотизированным . [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

Синтетической формой пассивного залога является возвратная форма (обычно от глаголов создания):

(15) Создаваясь специально под определенные цели, для конкретных заказчиков, эксклюзивный интерьер является ее лицом, тем, на что в первую очередь обращают внимание новые партнеры и клиенты. (Интернет-ресурс)

(16) Может быть дело в том, что именно Новый Год, строясь на традициях, дает нам ощущение уверенности, и безоглядное ощущение сказки. (Интернет-ресурс)

Однако осмысление возвратной формы в пассивном значении обычно затруднено, ср. возвратное деепричастие от глагола обработки:

(17) Цвет мужских джинсов начинается на черном и темно-синем для образа делового или более аскетичного, без ярких акцентов, осветляясь и «протираясь » для более молодежного и свободного стиля... (Интернет-ресурс)

О соотношении лексической семантики основы и пассивного / непассивного значения возвратного глагола см. [Никитина 2008].

В некоторых концепциях принимается точка зрения, согласно которой можно говорить о синтаксических категориях наклонения, времени и лица у деепричастия [Золотова и др. 1998(2004)]. Морфемные показатели этих категорий в самой форме отсутствуют, но значения опираются на значения соответствующих категорий опорной формы (модальность и лицо совпадают, время либо совпадает, либо отсчитывается от времени основного глагола), и поэтому они обсуждаются в связи с категорией таксиса (см. ).

1.3. История деепричастий

РАЗДЕЛ ДОРАБАТЫВАЕТСЯ (09.2016)

1.4. Деепричастие в диалектах и просторечии и их отражение в литературном языке

В отличие от литературного языка, в диалектах и просторечии деепричастная форма употребляется в предикативной функции. Предикативные деепричастия образуются от переходных и непереходных глаголов совершенного (реже несовершенного) вида с помощью суффиксов -вши /-мши /-ши , формы прошедшего и будущего времени оформляются с помощью в спомогательного глагола быть . Предикативные деепричастия передают два основных значения – 1) значение результирующего состояния субъекта (примеры (19), (20), (21), (23), (24)) и 2) значение результирующего состояния объекта (пример (22)). Таким образом, действительное и страдательное (см. Залог) значения грамматически не различаются.

В просторечии круг предикативных деепричастий ограничен в основном лексикализованными формами (не) емши / евши , пимши / пивши , спамши / спавши , выпимши / выпивши :

(18) ― Вы пьяны! ― Да, я выпимши ! ― не отпирался водитель. [Э. Рязанов, Э. Брагинский. Тихие омуты (1998)] (отражение просторечия в художественном тексте)

Предикативные деепричастия широко распространены в западных среднерусских говорах и западной части севернорусских говоров, но встречаются и в других говорах.

(19) Судомойкой перевяли / а я замуж была вышедши . [Рассказ Вихровой о школе и работе. Новгородская область (2003)]

(20) А я говорила, если посадит, то я одену плащ, а если нет, то я раздевши буду . [А. М. Вербина. Детство, юность, замужество. с. Мазеповка, Рыльский район Курской области (2000)]

(21) Гадаем ложимся спать. Ногу одну разуем одна обувши . Ну загадываем сон. [Рассказ Бородавки о работе. Брянская область (1985)]

(22) Дедушко с бабушкой помёрши , а от сына оставши йихна невестка живёт в барском дому, от дедушко-то купил этот дом-то, там четыре семьи живут. [Семья. Работа. Новгородская область (1967)]

Предикативное употребление деепричастной формы, наряду со страдательными конструкциями на -но / -то (мука куплено,несколько хат погорето, у нее уж одетось) , позволяет говорить о появлении в западных среднерусских и севернорусских говорах категории перфекта, то есть о формировании в них грамматических средств, специально предназначенных для выражения значения результирующего состояния.

Стоит отметить, что в диалектах встречаются (хотя и крайне редко) формы на -ши /-мши /-вши в функции «второстепенного сказуемого», т.е. употребляющиеся «непредикативно», как деепричастия в литературном русском:

(23) Я её искала две недели, эту корову свою, я измучилась, искамши её. [Корова. деревня Сеитово Касимовского района Рязанской области (1996)]

2. Формообразование

Деепричастные формы образуются от обеих основ глагола при помощи суффиксов: -а(я), -в/-вши/-ши, -учи(ючи) . Выбор суффикса зависит от:

(1) грамматических характеристик глагола (вида и возвратности);

(2) морфонологии основы (конечного звука основы, ударения, количества слогов).

2.1. Выбор деепричастного суффикса

К основам несовершенного вида присоединяются прежде всего суффиксы -а(-я)/-учи(ючи) , а к основам совершенного вида – суффиксы -в/-вши/-ши (зная / узнав / узнавши ). Это подтверждают данные Корпуса. Ср. результаты по Подкорпусу за период с 1990 г. по 2010 г. (74 148 796 слов).

Таблица 1. Образование деепричастий от глаголов НСВ vs. СВ

несовершенный вид

совершенный вид

-а/-ась

10 537/782 (дыша, крича, учась )

14/36 (услыша, положа, решась, отрешась )

-я/-ясь

194 916/58974 (зная, читая, боясь )

8 324/1154 (придя, отвезя, сойдясь )

90 (знав, читав, играв )

94 436 (сделав, поймав, узнав )

-вши/-вшись

109/38 (хлебавши, гадавши, обучавшись, пытавшись )

660/33 277 (спавши, отказавшись, добившись )

-ши

3 (могши )

178/514 (вышедши, расцветши, разошедшись )

-учи

3985 (будучи, едучи, идучи )

-ючи/-ючись

27/1 (глядючи, имеючи, дожидаючись )

В приведенной таблице самыми многочисленными являются деепричастия несовершенного вида на и деепричастия совершенного вида на , многочисленными оказываются и формы совершенного вида на -вши с возвратным суффиксом -сь , т.к. форма на -в не образуется от возвратных глаголов, а форма на -вши образуется (отказать отказав , отказаться отказавшись ).

Существенными по количеству являются формы несовершенного вида на -а . Суффикс -а соединяется с небольшим количеством основ на непарные по твердости-мягкости согласные (кроме -j ), поэтому он распространен меньше, чем его графическая разновидность на -я . Группа деепричастий совершенного вида на -я образована от глаголов, заканчивающихся на -ти : прийти , привезти , принести и др. Если до начала XX века целых 20% употреблений приходилось на суффикс -ши (пришедши , привезши , принесши ), то в начале XXI века употребительными являются только формы с суффиксом -а(я) (количество форм на -ши сейчас составляют менее 0.5% от количества форм на -а(я) – данные из [Добрушина 2009]).

Еще одной существенной по количеству вхождений группой являются деепричастия несовершенного вида на -учи . Из 3985 вхождений 3911 приходится на глагол будучи , который является единственным нормативным глаголом на -учи [Зализняк 1977(1980)]. Остальные деепричастия на -учи (ючи ), как отмечается в [Грамматика 1980:§1590], имеют «разговорную и просторечную окраску», а также употребляются для стилизации под народную речь или в поэтических текстах (об употреблении этих форм в поэтических текстах см. ). Однако, например, деепричастие едучи встречается в Подкорпусе 1990 г. – 2010 г. целых 25 раз, в том числе в стилистически нейтральных контекстах:

(24) Весь цимес в том, что, едучи автостопом, ты не платишь ни копейки. [«Хулиган» (2004)]

Это деепричастие имеет значение ‘в процессе езды’, ‘когда едешь’ – данный смысл может быть выражен только деепричастием на -учи , т.к. немного искусственная форма едя является омографом деепричастия от глагола есть (‘принимать пищу’), деепричастие ехав не встречается в Подкорпусе 1990 г. – 2010 г. ни разу, а выражать этот же смысл с помощью отглагольного существительного или отдельной предикативной единицы оказывается неудобным и, видимо, не экономичным с точки зрения использования языковых средств. Таким образом, деепричастие едучи оказывается вполне «живой» формой на данном языковом срезе.

В оставшихся ячейках таблицы результат измеряется сотнями или десятками. Деепричастия совершенного вида на -а и на -ши имеют более употребительные аналоги на -в или на (соответственно): услыша услышав , вышедши выйдя .

Для низкочастотных форм значительный процент употреблений составляют употребления в составе фразеологических оборотов (положа руку на сердце , несолоно хлебавши ).

Особого внимания требуют формы деепричастий несовершенного вида на -в/-вши(сь) . Наличие этой формы, несмотря на ее малоупотребительность, позволяет говорить о реликтах категории времени у деепричастий. Некоторые исследователи ([Зализняк 1977(1980)], [Милославский 1981]) предпочитают говорить о деепричастиях двух времен, а не двух видов, но приведенные ниже примеры дают возможность предположить, что категория времени у деепричастий не заменяет категорию вида, а дополняет ее. В части контекстов некоторые деепричастия несовершенного вида (которые стандартно имеют значение одновременности, см. п. 3) получают значение предшествования, и это как раз деепричастия с суффиксами -в/-вши :

(25) При всем том, давно зная многие его беллетристические опусы, читав «Русскую красавицу» еще в рукописи , я был приятно удивлен, как хорошо написан его очерк о путешествии по Гангу, который попался мне в конце 90-х в какой-то газете. [Н. Климонтович. Далее - везде (2001)]

(26) Будучи малограмотным и никогда не читав Платонова , он тем не менее не обижал его: как-никак свой брат-писатель. [В. Михальский. Рассказы (1999)]

(27) Плохо спав , 4 декабря 1980 года, через два с половиной года после приезда в Америку, я приехал в госпиталь Святого Винсента на Двенадцатой улице ― на час раньше срока. [В. Голяховский. Русский доктор в Америке (1984-2001)]

(28) Я дочь большого короля, но старый чародей, пытавшись заполучить мою красу себе в постель , ― каков мерзавец! ― заколдовал меня ― и вот… Я превращаюсь днем в цветок, а ночью выхожу под звезды. ― Кошмар, кошмар! [А. Белянин. Свирепый ландграф (1999)]

(29) Днем, ночью можно позвонить 269 41 сколько-то там, не видевшись год , позвонить: не спрашивайте ничего, сейчас к вам приеду. [А. Терехов. Бабаев (2003)]

(30) Но даже и он в конце концов притомился, таскавши Рыжего плашмя по всему Кругу . [М. Семенова. Волкодав: Знамение пути (2003)]

(31) …слышал с детства, Скоро совсем постарею, Но все никуда не деться От крика: «Евреи, евреи!». Не торговавши ни разу, Не воровавши ни разу , Ношу в себе, как заразу, Проклятую эту расу. (Б. А. Слуцкий Про евреев (1953?))

(32) Она сразу признала поэта, а он не смог ее вспомнить, не бывши дома много лет . [Ю. Петкевич. Явление ангела (2001)]

Так, от основы несовершенного вида читать могут быть образованы две формы – читая и читав . Первая имеет семантику настоящего времени – одновременности действию, выраженному опорной формой, а вторая, как показывают данные примеры, интерпретируется в значении предшествования при опорной форме в прошедшем времени (как контактное, т.е. непосредственное предшествование, так и неконтактное) или реализует общефактическое значение несовершенного вида при опорной форме в настоящем времени (примеры (29) и (31)). Оба значения являются нестандартными для деепричастия несовершенного вида. Как показывают данные Корпуса, на значение рассматриваемых форм наличие или отсутствие частицы не не влияет.

2.2. Ограничения на образование деепричастий

Русская грамматика (ср. [Грамматика 1980:§1591]) указывает на трудности в образовании деепричастий на -а/-я , связанные:

(1) с отнесенностью глагола к определенному словоизменительному классу;

(2) со слоговой структурой основы.

(1) Затруднено образование деепричастий :

  • от основ настоящего времени V словоизменительного класса глаголов (здесь и далее терминология [Грамматика 1980]) с чередованием (появлением на стыке основы и суффикса шипящих или сочетания губного с л’ ), например, от глаголов брехать , вязать , низать , лизать , мазать , пахать , писать , плясать , резать , слать , сыпать , тесать , чесать ;
  • от основ настоящего времени глаголов IV словоизменительного класса на -ну -, например, блекнуть , гаснуть , вязнуть , брюзгнуть , виснуть ;
  • от основ настоящего времени глаголов VI словоизменительного класса с основой настоящего и прошедшего времени на и , например, беречь , жечь , лечь , мочь , стеречь , влечь , печь , сечь , течь , толочь и под.

(2) Затруднено образование деепричастий от неслоговой основы настоящего времени (см. Основы глагола), например:

  • от глаголов I спряжения: врать , ждать , лгать , жрать , рвать , ржать , ткать , мереть , переть , жать , мять , вить , пить , шить и нек. др.;
  • от глаголов II спряжения бдеть , зреть , спать .

Редко образуются деепричастия от глаголов бежать , лезть , гнить , стыть . В Подкорпусе 1990 г. – 2010 г. из «труднообразуемых» форм были найдены только некоторые деепричастия:

Таблица 2. Редкие формы деепричастий

N деепричастий (Подкорпус 1990 г. – 2010 г.)

брехать

1 (бреша )

врать

1 (вря )

ждать

2 (ждя )

лгать

1 (лгя )

лезть

1 (лезя )

лечь

3 (легши )

мазать

1 (мажа )

мочь

3 (могши )

писать

2 (пиша )

плясать

1 (пляша )

резать

2 (режа )

сыпать

1 (сыпля )

чесать

2 (чеша )

Деепричастий от остальных из перечисленных выше глаголов на -а/-я за данный период найдено не было.

3. Деепричастие и таксис

3.1. Деепричастие и таксис: общие сведения

В русском языке временные отношения между финитной формой и деепричастием представлены двумя вариантами:

(1) отношение разновременности,

(2) отношение одновременности,

что выражается видовым соотношением предикатов:

  • разновременность выражается деепричастием от глагола совершенного вида :

(33) Вернувшись с читательской конференции, Лена накрыла на стол… [И. Г. Эренбург. Оттепель (1953-1955)] (=‘вернулась, а потом накрыла на стол’)

  • одновременность выражается деепричастием от глагола несовершенного вида :

(34) Итак, я шёл , вдыхая освежённый воздух и размышляя о том, что гроза ударит опять... [М. А. Булгаков. Театральный роман (1936-1937)] (=‘шел, одновременно вдыхал воздух и размышлял’)

Видовое соотношение глагольных форм в линейной последовательности речи (в синтаксической последовательности глагольных форм) получило терминологическое обозначение: Р. О. Якобсон назвал соотнесение во времени двух и более синтагматически связанных глагольных форм таксисом [Якобсон 1957(1972)]. В настоящее время категория таксиса понимается шире, чем предлагал Р. О. Якобсон. Таксисом называется функционально-семантическая категория, которая «реализуется в бипропозитивных (и шире полипропозитивных) конструкциях, где различными грамматическими средствами маркируется временная локализация (одновременность / неодновременность, предшествование / следование) одной ситуации P1 относительно другой ситуации P2, чья временная локализация характеризуется относительно времени речи, т.е. независимо от какой-либо еще ситуации Pn» [Храковский 2009:20].

Р. О. Якобсон выделил два типа таксиса – независимый (связь двух финитных форм) и зависимый (связь одной финитной и одной нефинитной формы). Так, в предложении:

(35) Синичка испугалась , выскочила из гнезда и, уцепившись коготками за раму, заглянула в окно. [В. В. Бианки. Лесные были и небылицы (1923-1958)]

– финитные формы выражают независимый таксис (испугалась , выскочила и заглянула ), а форма деепричастия – зависимый (уцепившись , заглянула ). Прототипической формой зависимого таксиса является в русском языке именно деепричастие, т.к. эта форма неизменяема и имеет только одну четко выделяемую грамматическую категорию – категорию вида (подробнее о категориях деепричастия см. ). В отличие от финитных форм и причастия, которые имеют категорию времени и могут соотноситься с моментом речи, деепричастие соотносится только со временем основного глагола, т.е. является исключительно таксисной формой.

Каноническое правило, как сказано выше, предполагает, что деепричастия несовершенного вида обозначают одновременность двух действий, а деепричастия совершенного вида – разновременность. Однако временные отношения на самом деле могут быть более сложными.

А. Деепричастие совершенного вида может обозначать одновременность основному действию, если это деепричастие выступает в значении перфекта в статических, описательных контекстах:

(36) Человечек сидел на бревне, опершись руками на колени. [В. Шукшин. Стенька Разин (1960)]

Это статическое изображение, в котором деепричастие совершенного вида в соединении с формой несовершенного вида основного сказуемого не обозначают развития событий во времени.

B. Деепричастие несовершенного вида на -в/-вши/-ши обозначает предшествование (см. примеры в п. 2.1). Такие случаи в современных текстах крайне редки, встречаются в основном в художественных текстах и кажутся архаичными :

(37) Зайдя в казино и никогда до этого не играв на рулетке, Арчил протянул крупье свои сто марок... [А. Тарасов. Миллионер (2004)]

В примере (37) предшествование выражается не только выбором формы на -в , но и лексически (до этого ).

C. Постпозитивные деепричастия совершенного вида могут обозначать одновременность двух протяженных во времени ситуаций:

(38) Бывший президент США Билл Клинтон как-то даже устроил вояж по пражским пивным, продегустировав там множество сортов пива. [Виски, коньяк и пиво – алкогольные пристрастия российских политиков (2008)]

Постпозитивное деепричастие совершенного вида продегустировав выражает в этом примере многократное действие, сопутствующее другому действию – путешествию по пражским пивным .

D. Деепричастия совершенного вида при глаголах интепретационной семантики не обозначают разновременности, а обозначают констатацию факта, который интерпретируется основным предикатом:

(39) Учёные облегчили эту задачу, подразделив организмы на унитарные и модулярные. [К. Ефремов. Размышления у книжной полки: Бегство от одиночества (2003)]

(40) Боюсь, я сглупила , согласившись помочь тебе. (Интернет-ресурс)

3.2. Деепричастие и порядок слов

В конструкциях с деепричастиями совершенного вида обычно выделятся 2 типа временного отношения к основному предикату – предшествование и следование (см. ).

Семантика предшествования может выражаться как препозицией деепричастия совершенного вида, так и постпозицией:

(41) подумав, ответил; ответил, подумав

Возможность же выражения деепричастием семантики временного следования в целом спорно: нам не встретилось подобных примеров. Обычно в описаниях к следованию относят «логическое» (условный термин) следствие (см. ):

(42) … 1 сентября 1939 года Германия напала на Польшу, развязав тем самым Вторую мировую войну… [Е. Унжанова. Семнадцать лет на благо вражеского отечества (2003)]

(43) Женщина встала в дверях, загородив собой выход (И. Друцэ, цит. по [Акимова, Козинцева 1987:273])

(44) Медведь задел лапой мое правое плечо, разодрав комбинезон, а заодно и вырвав кусок кожи. (В. Шефнер, цит. по [Акимова, Козинцева 1987:273])

В подобных структурах субъект производит только одно действие, но оно передается сразу несколькими предикатами. Логическое следование может быть выражено деепричастиями как от глаголов совершенного вида, так и от глаголов несовершенного вида (ср. развязывая тем самым Вторую мировую войну ), для логического следования характерна постановка зависимой клаузы в постпозицию.

Интересно разобрать пример на временные отношения следования из [Грамматика 1980:§1589]:

(45) …расстегнул сюртук, открыв рубаху навыпуск

При поверхностном прочтении примера создается впечатление, что субъект совершает 2 действия: сначала расстегивает сюртук, а потом выпускает рубаху, однако при анализе контекста (Л. Н. Толстой «Анна Каренина», Рябинин покупает лес) оказывается, что герой – купец, и носит рубаху навыпуск, когда он расстегивает сюртук, он открывает «рубаху навыпуск, медные пуговицы жилета и цепочку часов ». Таким образом, данный пример тоже можно отнести к «логическому следованию».

Деепричастия несовершенного вида употребляются канонически для обозначения одновременности, редко – предшествования (см. ) или «логического» следования: в первых двух случаях деепричастие может стоять как в препозиции, так и в постпозиции к главной клаузе, при логическом следовании – только в постпозиции.

3.3. Фоновый таксис

Временные отношения являются ядром таксисной связи. Обязательной составляющей таксиса является наличие так называемого «единого временного периода» [Бондарко 1987]: два действия, выраженные в таксисной паре, должны быть непосредственно связаны во времени и наблюдаемы «с одной точки зрения». Пример временного «разрыва», т.е. несоблюдения единого временного периода:

(46) Возможно, поэтому вечерние туалеты традиционно тёмных тонов. Выбирая платье, не спугните потенциальных кавалеров. [«Даша» (2004)]

Некорректность примера обусловлена тем, что сначала выбирают платье , а значительно позже появляются потенциальные кавалеры и возможность их спугнуть . Употребление деепричастия несовершенного вида выбирая предполагает одновременность двух действий (а точнее, их смежность, рядоположенность во времени).

На временные отношения, имеющиеся в любой таксисной паре, часто накладываются логические отношения:

  • причины:

(47) Оставшись один, лев принимался стонать и жалобно выть... [В. Запашный. Риск. Борьба. Любовь (1998-2004)]

(48) "Виноват" в этом, прежде всего, Свидлер― он на первой доске блестяще победил Широва, доказав , что не зря возглавляет команду (и в дальнейшем он был настоящим лидером). [«64 - Шахматное обозрение» (2003)]

  • уступки:

(49) Говорил он так, что, даже не видя его лица, вы по одному звуку его голоса чувствовали , что он улыбается. [И. C. Тургенев. Ася (1858)]

  • условия:

(50) Начав делать реформы, надлежит отказаться от самодержавия, которое есть злая ложь. [О. Д. Форш. Одеты камнем (1924-1925)]

  • образа действия:

(51) Щупленков застыл с поднятым карандашом, потупившись и густо покраснев . [А. А. Бек. В последний час (1942)]

В предложениях с деепричастиями логические отношения возникают в результате семантического взаимодействия главного и зависимого предикатов. Они не маркируются служебными частями речи, как в сложноподчиненных предложениях и конструкциях с предикатными актантами: в сложноподчиненном предложении логические отношения маркируются союзом (потому что , если , хотя и др.), в конструкции с предикатными актантами синтаксические отношения маркируются предлогами (из-за , ради , после и др.).

Несколько значений могут прочитываться в рамках одной и той же конструкции: Посетив наши представления , вы получите массу положительных эмоций – соединение значений времени, условия и причины.

Логические отношения могут поддерживаться с помощью «поясняющих» слов – тем самым , даже , при этом и пр.:

(52) Одним словом, императорский театр соберет целую россыпь национальных театральных талантов, доказав тем самым , что его двери всегда открыты для качественного искусства. [«Труд-7» (2006)]

4. Русское деепричастие в типологической перспективе. Понятие конверба

Существует несколько принципов классификации таксисных конструкций (см. ) в языках различного строя.

Типологи различают две модели выражения таксиса [Плунгян 2011:365–369]:

(1) нефинитная, в которой используются специальные нефинитные формы (см. Финитность), выражающие временные значения одновременности / разновременности по отношению к основному глаголу, вне связи с моментом речи;

(2) комбинированная, в которой используются такие формы глагола, которые выражают и относительное (по отношению к другому глаголу), и абсолютное (по отношению к моменту речи) время.

Другим направлением типологии является классификация синтаксических конструкций на основании различий в выражении зависимой предикативной единицы (зависимой клаузы):

(1) зависимая клауза оформляется финитной формой, при этом семантический характер отношений может уточняться союзами;

(2) зависимая клауза организуется нефинитной формой, которая выражает зависимость предиката от основного сказуемого, при этом союзная техника не используется;

(3) зависимая клауза организуется нефинитной формой, при которой возможны аналитические показатели синтаксических отношений.

В современном русском синтаксисе действуют все три модели, однако прототипической признается первая (собственно сложное предложение). В алтайских языках, к примеру, наоборот, зависимые клаузы в полипредикативных конструкциях организуются нефитнитными формами, при этом исследователи говорят о двух разновидностях: синтетической (без аналитических уточнителей) и аналитико-синтетической (допускающей уточнители) [Черемисина, Бродская, Скрибник и др. 1986:5–8].

Таксисные конструкции классифицируются также по категории субъекта: однореферентные, разнореферентные и безразличные к совпадению, ср. например, [Храковский 2009]. В русском языке для деепричастия действует правило односубъектности, следовательно, русский язык выбирает первый тип.

Таким образом, русское деепричастие обладает следующими типологическими характеристиками:

  • выражает только время одного факта по отношению к времени другого факта (таксис), не имеет показателей абсолютного времени;
  • является не единственным и не основным средством организации зависимой предикативной единицы;
  • относится к однореферентным таксисным конструкциям;
  • имеет средства синонимической замены (причастие, инфинитив, девербатив).

С типологической точки зрения деепричастие относят к более общему классу конвербов. Конверб – «нефинитная форма глагола (деепричастие или отглагольное имя с предлогом или послелогом), которая преимущественно или всегда выступает в роли обстоятельства. Иначе говоря, конверб не может быть единственной глагольной формой неэллиптического предложения (такой формой может быть только финитная)» [Недялков 2002:14]. Термин «конверб» употребляется для описания нефинитных форм в языках различного строя, он позволяет сводить воедино функционально сходные формы, организующие зависимые предикации.

5. Деепричастие и норма: требование односубъектности

5.1. Правила употребления деепричастия в односубъектном / разносубъектном контексте

Правила употребления русского деепричастия традиционно входят в круг проблем, связанных с синтаксической нормой. Основное правило было впервые сформулировано М. В. Ломоносовым: «деепричастие должно в лице согласовываться с главным глаголом личным, на котором всей речи состоит сила» [Ломоносов 1755(1952):566]. Такая формулировка правила оставляет без внимания вопросы об обобщенно-личных и безличных конструкциях. После М. В. Ломоносова многие грамматисты предлагали свои версии данного правила, и расхождения были существенными. Например, А. А. Барсов считал: «Согласие деепричастия состоит в том, что оно к тому же лицу относится, к которому глагол с ним соединяемый принадлежит, или к той же самой вещи…» [Барсов 1981:223] – это значит, что в поле нормативных включались безличные конструкции с косвенным падежом субъекта, т.е. предложение типа: Читая эту книгу, мне становится грустно – признавалось нормативным. В современных справочниках говорится о том, что «действие, обозначаемое деепричастием относится, как правило , к подлежащему данного предложения» [Розенталь и др. 1999:320]. При этом авторы предпочитают пользоваться понятием «производитель действия» или говорить о том, что деепричастный оборот может и «не выражать действия подлежащего» [там же:321]. Самая строгая концепция, представленная в [Грамматика 1980], признает нормативными только деепричастие, связанное с именительным падежом субъекта, и деепричастие в обобщенно-личных предложениях, другие конструкции остаются в «серой» зоне (не рекомендуемые). Остальные справочники допускают употребление деепричастий в безличных конструкциях без косвенного падежа субъекта (см. ), т.е.:

(53) а) Читая эту книгу, становится грустно – нормативное употребление

б) Читая эту книгу, мне становится грустно – ненормативное употребление

В соответствии с современной нормой также запрещается употребление деепричастия, относящегося к пассивному залогу (типа *Читая эту книгу, я был очень удивлен ).

5.2. Проблема деепричастной нормы в связи с категориями таксиса и модуса

«Правило односубъектности», регулирующее употребление русского деепричастия (см. ), регулярно нарушается, и нарушается оно с тех пор, как было введено М. В. Ломоносовым. Основными отступлениями от кодифицированной нормы до сих пор остаются конструкции, в которых субъектом выступает субъект модуса , т.е. Я -говорящий, субъект мысли и речи:

(54) Подумав с полчаса, мною уже был составлен план действия (из ЕГЭ)

В примере (54) деепричастие относится к субъекту мысли и речи, хотя по правилу должно соотноситься с именительным падежом неодушевленного существительного (план действий ). Ср. также:

(55) Познакомившись со стихотворением, в моем сердце осталась печаль, но в то же время и надежда (из ЕГЭ)

В примере (55) субъект чувства (я ) выражен метонимически через неотторжимые части (мое сердце ).

Если субъект действия и субъект модуса совпадают, то в предложении может быть вообще опущена модусная рамка (это нормальное состояние модуса предложения):

(56) И вот/ обсуждая эту ситуацию/ каждая перемена какого-то ударения/ давала новую смысловую трактовку/ выделения // (из устной научной речи - УНР)

Конструкции (57)–(58) легко осмысляются, но выходят за пределы нормы. Они стали бы нормативными, если выразить опущенную модусную рамку:

(57) И вот/ обсуждая эту ситуацию/ <можно сказать, я скажу, что> каждая перемена какого-то ударения/ давала новую смысловую трактовку/ выделения // (из УНР)

(58) Выбирая рубрику в разделе «Текст новости», <можно увидеть, мы видим, видно, что> изменяется выделение фрагмента, релевантного рубрике. (Раздел помощи для программного обеспечения)

Я -модус (имплицитный) оказывается причиной нарушения деепричастной нормы: в высказываниях о себе и своих ощущениях Говорящий семантически не нарушает правила односубъектности, в его личной сфере все элементы мыслятся для него неотторжимыми – части тела, чувства, мысли. Это означает, что именительный падеж не выражает другого субъекта и входит в состав описательного предиката (появилось желание , пришла в голову мысль , родилась идея ). Так, с фразой У меня мороз пробежал по коже Говорящий может легко соединить деепричастный оборот увидев это , т.к. обе эти части соотносятся с одним субъектом – Я . Формально правило употребления деепричастий нарушается, семантически – оно не нарушается.

Нормативные грамматики выбирают формальный подход: если есть именительный падеж, то деепричастие должно включать его в свою актантную структуру (мороз не может видеть ).

6. Границы деепричастия

Деепричастие в языковой системе можно представить в виде поля: в центре – глагольная форма, предназначенная для выражения таксисных значений одновременности / разновременности (см. ), т.е. связанная с категорией времени. При этом в абсолютном центре ядерными окажутся деепричастия совершенного вида, ближе к периферии – деепричастия несовершенного вида, которые могут переходить в другие части речи. Так как для деепричастия характерны (а) связь с опорной формой во времени и (б) связь с (семантическим) субъектом основного предиката, то при полном нарушении одной из этих связей становится возможным переход деепричастия в другие части речи. В частности, к деепричастным формам могут восходить:

6.1. Деепричастие и наречие

Застывшая форма деепричастия может приобретать статус наречия. Адвербиализация деепричастия с семантической точки зрения заключается в утрате им временнóго значения: оно перестает обозначать ситуацию, которая изменяется во времени, и приобретает значение статичного признака. Ср.:

(59) Он читает, лежа на диване – ‘он читает и лежит на диване’ (деепричастие)

(60) Он читает лежа – ‘он читает в определенной позе’ (наречие)

Ср. пример на наречное употребление формы лежа из Корпуса:

(61) Не скажу, что именно потому, что я всю жизнь читал лежа , у меня сохранилось великолепное зрение. [В. Шаламов. Дневники (1954-1979)]

Ср. также употребление наречий, восходящих к деепричастиям, в спортивной терминологии: прыжок с двумя боковыми винтами согнувшись .

С формальной точки зрения переход деепричастия в наречие характеризуется утратой синтаксических и морфологических признаков деепричастия и приобретением признаков, свойственных наречию, а именно:

(62) Проезд стоя запрещен (на дверях маршрутного такси)

  • отсутствие требования односубъектности:

(63) Правда разместить больного лежа внутри салона вряд ли удастся. (Яндекс)

Переход деепричастия в наречие находит отражение в пунктуационной системе: отдеепричастное наречие, в отличие от собственно деепричастия, не выделяется на письме запятыми.

6.2. Деепричастие и производные предлоги

Переход деепричастия в производные предлоги сопровождается рассогласованием деепричастия и основного глагола по субъекту, то есть регулярным нарушением правила употребления деепричастия (см. ):

(64) а) Не доезжая до светофора, повернешь налево – деепричастие

б) Не доезжая светофора, будет булочная – производный предлог

(65) а) Начиная рабочий день в 8 утра, заканчивал его в 8 вечера – деепричастие

б) Контрольную работу писали все студенты, начиная с первого курса – производный предлог

Считается, что глаголы с производным (переносным) неакциональным значением ограничены в возможностях образовывать деепричастия: *Окна, выходя в сад… ; *Дом, стоя на окраине города … (глаголы выходить , стоять предназначены для выражения действий, прежде всего, человека; в конструкциях с неодушевленными подлежащими эти глаголы теряют возможность образовывать деепричастия). Их основное и производное значения входят в противоречие. Тем не менее, существует ограниченное количество такого рода употреблений деепричастия с неодушевленным субъектом, которые находятся на периферии нормы, но все же встречаются в текстах. Предположительно, они связаны с «молодостью» самой деепричастной формы и нечеткой границей между функциями современных причастий и деепричастий (см. ):

(85) Ручка не должна быть тяжелой, чтобы нож, вися у пояса <ср. висящий у пояса >, не опрокидывался и не вылезал из ножен. [В. Семеновский. Снаряжение туриста (1929)]

(86) …дом стоя на одной колонне <ср. стоящий на одной колонне > скоро развалится. (Яндекс)

(87) Гаррисон отослал конвойного, который сопровождал Эдвея, и сам ввел арестанта в свой кабинет; его окна, выходя на тюремный двор <ср. выходящие на тюремный двор >, были заделаны решеткой. (А. Грин. Два обещания)

(88) Милиционер растерянно оглянулся на патрульную машину. Даже стоя поперек дороги <не заменяется на *стоящая поперек дороги из-за отнесенности к местоимению>, она загораживала дай бог полторы полосы. (Яндекс)

В современном русском языке в таких конструкциях чаще употребляются причастия, т.к. причастие может иметь абсолютную временную характеристику, а не относительную, как деепричастие (см. об этом в статье Причастие).

Тяготение деепричастий к одушевленным субъектам обнаруживается и в безличных предложениях: деепричастие не употребляется в собственно безличных конструкциях, при предикатах со значением состояния среды (светает , морозит ). В предложениях со значением состояния человека (лихорадит , знобит , тошнит ) деепричастия появляются, но отвергаются литературной нормой (см. п. 5.2). В Интернет-ресурсах можно увидеть примеры типа:

(89) Иногда даже тошнит , видя очередную такую пустышку в ярком и распиареном фантике. (Интернет-ресурс)

При этом глаголы в подобных примерах обозначают не физическое состояние, а эмоциональное, а субъектом, как правило, является Говорящий.

В безличных предложениях с модальными словами и инфинитивом (нужно , можно , надо , следует , стоит , полагается + поздороваться ) деепричастие возможно, поскольку субъект деепричастия кореферентен субъекту инфинитива, который является одушевленным. При этом нормативными признаются ([Ицкович 1982], [Розенталь 1999]) только те употребления, в которых отсутствует дательный падеж субъекта (см. Дательный падеж):

(90) Необходимо , руководствуясь стрелкой, обойти все флажки и достичь финиша. [«Трамвай» (1990)]

(91) Немного ярких красок можно добавить, посадив несколько растений настурции и бархатцев. [«Сад своими руками» (2003)]

Ненормативным считается такое употребление:

(92) В последнем случае вам нужно использовать один ее элемент, добыв его тем же способом, каким добывают изюм из булок и ртуть из градусников, то есть батарейку придется разломать. [«Химия и жизнь» (1966)]

7.3. Конкуренция деепричастий и причастий

Сферы употребления двух глагольных форм – действительного причастия и деепричастия – оказываются близки, пересечения могут возникнуть в присловной позиции (когда деепричастный / причастный оборот непосредственно следует за субъектом, к которому он относится, или непосредственно ему предшествует, см. примеры (85)–(88) (см. )). Конкуренция форм связана, прежде всего, с происхождением деепричастной формы из причастной (см. ), однако можно выделить некоторые отличительные признаки каждой из форм, связанные с:

  • рестриктивностью;
  • временной локализованностью.

A. Рестриктивность / нерестриктивность

Причастия имеют рестриктивную (ограничительную) функцию (о рестриктивности см. подробнее в статье Определение), т.е. ограничивают референцию именной группы, с которой соединяются, деепричастия же не меняют референциального статуса именной группы:

(93) …в бальных танцах мастера , играя с музыкой, намеренно растягивают движение… [«Боевое искусство планеты» (2003)] – все мастера, когда играют с музыкой

(94) В бальных танцах мастера , играющие с музыкой, намеренно растягивают движение. – только те мастера, которые играют с музыкой

B. Локализованность во времени

Возможность синонимической замены деепричастных оборотов причастными связана с семантикой времени: деепричастие связано «единым временным периодом» ([Бондарко 1987]) с основным предикатом, эта связь предполагает, кроме непосредственного контакта во времени, общую для двух предикатов временную локализованность (локализованное / нелокализованное во времени действие). Причастие же имеет абсолютную временную характеристику, в конструкциях с причастием могут соединяться локализованные и нелокализованные во времени ситуации:

(95) Конфузясь <конфузившийся > в новом и большом обществе, Никанор Иванович, помявшись некоторое время, последовал общему примеру и уселся на паркет по-турецки …. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

В примере (95) деепричастие от глагола конфузиться в контексте имеет значение ‘смутился (в этом новом большом обществе)’, причастие от этого же глагола будет означать не временное состояние субъекта, а постоянное его свойство: Никанор Иванович, конфузившийся в новом и большом обществе, … = ‘обычно конфузившийся’. Деепричастие совпадает по временной локализованности с основным предикатом (оба действия локализованы во времени), а причастие не совпадает и обозначает нелокализованное действие, в отличие от основного предиката. Ср. форму деепричастия от глагола помяться , значение которого предполагает временную локализацию (некоторое время помялся ), причастие в этом случае употребляться не может.

8. Текстовые функции деепричастия

8.1. Деепричастия в повествовательных и описательных контекстах

В силу своей таксисной (см. п. 3) сущности и в связи с тяготением к одушевленному субъекту и акциональным глаголам (см.

(96) Приехав домой, она спешила отослать заспанную девку, нехотя предлагавшую ей свою услугу, - сказала, что разденется сама, и с трепетом вошла к себе, надеясь найти там Германна и желая не найти его. [А. С. Пушкин. Пиковая дама]

В этом фрагменте деепричастие совершенного вида выражает динамику событий, деепричастия несовершенного вида переносят нас во внутренний мир героини, в мысли, разворачивающиеся одновременно с событиями, параллельно событиям.

Препозитивные деепричастия совершенного вида являются одним из средств связности, соединяя ряд сюжетно связанных событий в линейной последовательности речи:

(97) Ворвавшись в подъезд, Иван Николаевич взлетел на второй этаж, немедленно нашел эту квартиру и позвонил нетерпеливо; Взяв щетку под мышку, Маргарита вошла в подъезд, толкнув дверью удивленного швейцара; … разломав молотком двери шкафа в этом же кабинете, бросилась в спальню. Разбив зеркальный шкаф, она вытащила из него костюм критика и утопила его в ванне. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

Атрибутивно-характеризующую функцию выполняют деепричастия несовершенного вида, например, от глаголов, выражающих внешнее проявление внутреннего состояния героя (краснеть , бледнеть , улыбаться , хмуриться и под.). Деепричастия типа краснея , улыбаясь , хмурясь , ухмыляясь часто употребляются с глаголами речи:

(98) …сказала она, почему-то краснея и опуская глазки [Л. Н. Толстой. Война и мир (1867-1869)]

(99) сказал Пьер, краснея [Л. Н. Толстой. Война и мир (1867-1869)]

(100) ― Товарищ Бездомный, помилуйте, ― ответило лицо, краснея , пятясь и уже раскаиваясь; – Так и пошла! ― вскрикивала Наташа, всё более краснея оттого, что ей не верят; …злобно ухмыльнувшись совершенно в лицо финдиректору, проговорил Варенуха. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита]

ПРИМЕЧАНИЕ . Деепричастия типа краснея , улыбаясь указывают на внутреннее состояние человека, не всегда понятное рассказчику, поэтому подобные деепричастия нередко соединяются с местоименным наречием почему-то : сказал Наруто, почему-то краснея; почему-то краснея, сказал Билли Бентли; сказал Саша, почему-то краснея; И я неплохо, - сказала она, почему-то краснея; К Карбышеву тихонько подошла Надя Наркевич и, почему-то краснея, сказала; ""Акведуков я, Семен"", - сказал он, почему-то краснее; Колено разбила, вот я и притащил ее на руках, - почему-то краснея, выдал Ичиго; Вот,- сказал он, почему-то краснея, - ознакомьтесь с текстами (Интернет-ресурс)

По данным Корпуса, при запросе деепричастия краснея из 969 вхождений (при неснятой омонимии) более 85% примеров содержат сочетания деепричастия краснея с глаголом речи, на 393 вхождения при запросе деепричастия хмурясь приходится более 50% примеров с глаголами речи, для деепричастия улыбаясь из 7822 вхождений – примеров с глаголами речи также около 50%.

Важно отметить, что в диалогах основные предикаты нередко представлены глаголами совершенного вида (сказал, ответил, проговорил, прошептал ), хотя до 70-х гг. XIX века, в этой позиции преобладали глаголы несовершенного вида .

В описательных контекстах деепричастия соединяются с неодушевленными подлежащими, которые обозначают части пейзажа, фрагменты пространства (о возможностях употребления деепричастий при неодушевленном субъекте подробнее см. ):

(101) Представьте себе дугообразный морской залив, в недальнем от него расстоянии крепость, над которой идут , возвышаясь по берегу, белые, без крыш, вроде саклей, домики и, образуя как бы пирамиду , коронуются ханским дворцом с высоким минаретом. [А. Ф. Писемский. Путевые очерки (1857)]

Деепричастия несовершенного вида во взаимодействии с глаголами перцептивной семантики создают изобразительный эффект, сближая прозу с поэзией:

(102) Еще летал дождь, а уже появилась, с неуловимой внезапностью ангела, радуга: <…> она повисла за скошенным полем, над и перед далеким леском, одна доля которого, дрожа , просвечивала сквозь нее. <…> В омытом небе, сияя всеми подробностями чудовищно-сложной лепки, из-за вороного облака выпрастывалось облако упоительной белизны. [В. В. Набоков. Благость (1924)]

Ср. из поэтических текстов:

(103) Под голубыми небесами Великолепными коврами, Блестя на солнце, снег лежит … [А. С. Пушкин. Зимнее утро: «Мороз и солнце день чудесный!..» (1829)]

(104) С гнезд замахали крикливые цапли, С листьев скатились последние капли, Солнце , с прозрачных сияя небес, В тихих струях опрокинуло лес… [А. А. Фет. «С гнезд замахали крикливые цапли...» (1883)]

(105) На солнце утреннем пшеница золотая Тихонько греется , росой ещё сверкая . Ночною свежестью лазурь ещё ясна. Выходишь из дому, хоть незачем; видна На волнах зыбких трав , текущих вдаль, желтея , Ольхами старыми обросшая аллея… [Ф. К. Сологуб. «На солнце утреннем пшеница золотая...» (1890-1922)]

(106) Желтея , на балкон Глядит туманный диск луны … [И. Ф. Анненский. Тоска мимолетности: «Бесследно канул день. Желтея, на балкон...» (1904)]

Деепричастия несовершенного вида могут обозначать направленность или пространственные границы протяженных в пространстве объектов:

(107) У берега лежали ровно большие камни , спускаясь в самую реку. Это было что-то вроде лестницы. (К. Коровин)

(108) …на краю горизонта тянется серебряная цепь снеговых вершин , начинаясь Казбеком и оканчиваясь двуглавым Эльборусом... [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)]

(109) Обсаженная среднего роста липами с каплями дождя,<…> она <улица> шла с едва заметным наклоном, начинаясь почтамтом и кончаясь церковью, как эпистолярный роман. (В. В. Набоков. Дар)

Деепричастие совершенного вида в подобных контекстах маркирует присутствие наблюдателя:

(110) Улица пошла под уклон, и, начавшись почтамтом, кончилась церковью – наблюдатель шел по незнакомой улице .

Деепричастие совершенного вида в описательных контекстах делает их более динамичными:

(111) Хмель , глушивший внизу кусты бузины, рябины и лесного орешника и пробежавший потом по верхушке всего частокола, взбегал наконец вверх и обвивал до половины сломленную березу. Достигнув середины ее, он оттуда свешивался вниз и начинал уже цеплять вершины других дерев или же висел на воздухе, завязавши кольцами свои тонкие, цепкие крючья, легко колеблемые воздухом. [Н. В. Гоголь. Мертвые души (1842)]

(112) Ёлка была ― сосновая веточка, воткнутая в щель табуретки. Плетеница разноцветных маловольтных лампочек , обогнув её дважды, спускалась молочными хлорвиниловыми проводами к аккумулятору на полу. [А. И. Солженицын. В круге первом (1990)]

Употребление деепричастия может быть связано с жанром. Так, в жанре путевых записок (18–19 вв.) мы встречаем:

(113) … подъехав к спуску довольно крутому едва по мелкому камню текущей речки, по левую сторону виден пространной яблонной сад … [А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801)]

(114) «От Однодворки, поднявшись на гору и проехав лесом вёрст 12, откроются во все стороны холмы и долины , от лесов обнажённые, многие деревни и деревушки или починки и изгороды». [А. Н. Радищев. Записки путешествия в Сибирь (1790)]

(115) Переехавши Иртыш, на самом берегу реки, на высоте расположен город Каинск . (М. И. Пущин. Записки о Пушкине. Письма)

Эти примеры не соответствуют литературной норме (правильно: подъехав / поднявшись, увидишь ), но их частотность говорит о том, что деепричастная форма глагола движения и изменения положения в пространстве в соединении с глаголами восприятия – типовая конструкция для путевых записок в XVIII–XIX вв.

Примеры из путевых записок (из путеводителей, туристических рекламных текстов) обусловлены подвижной точкой зрения наблюдателя. Эти употребления деепричастия не признаются нормативным, поскольку нарушают правило односубъектности (см. ), но именно эти (жанрово обусловленные) нарушения правила, по данным Интернет-ресурса, являются частотными:

(116) …поднявшись , видно фрагмент стены и колонну перед обрывчиком… (Интернет-ресурс)

(117) Поднявшись выше, видно поляну, откуда начался подъём (по краям было 3 цилиндра охраны) (Интернет-ресурс)

(118) ...откуда поднявшись , видно полгорода…(Интернет-ресурс)

(119) Поднявшись с дороги на гору, виден массив, по которому шли вначале. (Интернет-ресурс)

(120) Поднявшись на хребет (1,503 м.н.у.м.), перед нами открывается вся панорама вершин хребта Красна. (Интернет-ресурс)

(121) Меняются также визуальные ориентиры: с начала у подножия горы видно маленькое облако, а поднявшись на 300 метров вверх по горе, это облако будет находиться совсем рядом, на одной высоте с дорогой. (Интернет-ресурс)

Другим речевым жанром, требовавшим деепричастий, был жанр объявлений. Вот примеры из текстов XVIII–XIX вв. :

(122) По Литейной, пройдя Лютеранскую церковь, по Васильевской улице отдается в наем дом (1801 г.)

(123) Продается под строение хорошего дома место в 40 сажен длины и 30 поперешнику. Против Никольского собора, одним углом поворотясь к Никольскому каналу, другим по Театральному проспекту (1790 г.)

(124) У Спаса на Сенной, в Гороховой улице, от Рындина кабака к графскому пролому, недошед Аринкиного мосту, по правой руке, в немазаном доме вдовы Анны Никифоровой продаются птицы…(1763 г.)

С появлением постоянных названий улиц и нумерации домов необходимость в подобных конструкциях отпала, остались лишь производные предлоги не доходя, не доезжая.

8.2. Деепричастия в поэтическом тексте

8.2.1. Семантические эксперименты с деепричастиями

В поэзии деепричастия часто используются как средство одушевления неодушевленных объектов (персонификация), это связано с их тяготением к одушевленному субъекту (см. п. 7.2) См. в стихах Б. Пастернака:

(125) Со своей ли поссорившись тенью, / громыхает заслонкой огонь ?

(126) И солнце , садясь , соболезнует мне…

(127) Как обещало, не обманывая , / проникло солнце утром рано / косою полосой шафрановою / от занавеси до дивана…

(128) Вот путь перебежал плотину, / на пруд не посмотревши вбок.

В стихах И. Бродского:

(129) И ветер , ухватившись за концы,/ бушует в наступлении весеннем, /испуганному блеянью овцы / внимая с нескрываемым весельем.

(130) Предъявляя транзит,/ только вечер вчерашний / торопливо скользит / над скворешней, над пашней.

(131) В деревянных вещах замерзая в поле, / по прохожим себя узнают дома .

Персонифицироваться могут не только природные стихии, растения, небесные тела, строения, но и абстрактные понятия, например, архитектура в одноименном стихотворении И. Бродского:

(132) Ты , грубо выражаясь, сыто / посматривая на простертых ниц, / просеивая нас сквозь сито / жил, единиц, / заигрываешь с тем светом, / взяв формы у него взаймы, / чтоб поняли мы, с чем на этом / столкнулись мы.

8.2.2. Морфологические эксперименты с деепричастиями

В поэтических текстах на протяжении всего XX века наблюдается большое количество устаревших, ныне просторечных, форм на -учи/ючи :

(133) Это вечер из пыли лепился и, пышучи , целовал вас, задохшися в охре пыльцой. [Б. Л. Пастернак. Послесловье: «Нет, не я вам печаль причинил...»(1917-1919)]

(134) В те поры Пашков, землицы новой ищучи , даурские народы под руку Государя приводил. [М. А. Волошин. Протопоп Аввакум: «Прежде нежели родиться -- было...» (1918)]

(135) Он дирижировал кавказскими горами / и машучи ступал на тесных Альп тропы, / и, озираючись , пустынными брегами / шел, чуя разговор бесчисленной толпы. [О. Э. Мандельштам. «Он дирижировал кавказскими горами...» (1934)]

(136) На волоске груди пузырясь , Дрожит подземное ситро. [В. И. Нарбут. Арахис: «Орехом земляным усатый...» [Воспоминания о Сочи-Мацесте, 1] (1936)]

(137) Не один уж листок, золотея , Опустился, кружась, у ворот, Сиротеет сквозная аллея… [Вс. А. Рождественский. «Всё краснее и ярче рябина...» (1976)]

(138) День стоял о пяти головах, и, чумея от пляса, Ехала конная, пешая шла черноверхая масса…[О. Э. Мандельштам. «День стоял о пяти головах. Сплошные пять суток...» (1935.04.05)]

(139) Плыла черепица, и полдень смотрел, Не смаргивая , на кровли. [Б.Л. Пастернак. Марбург: «Я вздрагивал. Я загорался и гас...» (1916-1928)]

(140) Далеко, на другой земле Рыдает пес, обезголосев . [Б. Л. Пастернак. Мельницы: «Стучат колеса на селе...» (1915-1928)]

(141) После, сронив ароматы, Прянув за грани скалы, Мчались мы с бурей косматой Тмином и мятой яйлы! [В. Я. Брюсов. «Краткими складками взморщи...» (1924.07.17)]

8.2.3. Синтаксические эксперименты с деепричастиями

Синтаксические эксперименты заключаются в изменении основного предиката, к которому относится деепричастный оборот, вплоть до полного исчезновения первого . В поэзии деепричастие может соотноситься не только с глагольным предикатом, но и с именным (о возможностях соотношения деепричастного оборота с именным предикатом см. ):

(142) Не только, грозы разрывая раскаты, Был луч ее ярок и жгуч …[Вс. А. Рождественский. Игла над Невой: «Не только, грозы разрывая раскаты...» (1976)]

(143) Стан по поясницу Выпростав из гробовых пелен - Взлет седобородый: Есмь! - Переселенье! - Легион! [М. И. Цветаева. Цикл «Деревья» (1922)]

Деепричастие соотносится в примере (142) с глагольной связкой и именем прилагательным, выражающим постоянный признак (см. п. 1.2), а в примере (143) опорной формой для деепричастия является отглагольное имя существительное.

Независимый деепричастный оборот может быть понят только в контексте. Такие деепричастные обороты встречаются в творчестве авторов Серебряного века, однако они немногочисленны:

(144) Водопадами занавеса, как пеной - Хвоей - пламенем - прошумя . Нету тайны у занавеса - от сцены (Сцена - ты, занавес - я). [М. И. Цветаева. «Занавес» (1923)]

(145) Брандта, я встретил; он, выпучив губы, сжимая крюкастую палку, сидя в Александровском саду на лавочке и вперяся в красные листья, которые с мерзлой пылью крутились: в косматый туман ; увидавши меня, он опять намекнул мне о возможности нам драться; и мне даже показалось, что он поджидал меня здесь. [А. Белый. «Начало века» (1930)]

Деепричастный оборот может соотноситься со страдательным залогом (хотя это запрещается нормой (см. п. ):

(146) Игральным шариком иль мячиком не будь! Польстив играющим, в низкопоклонстве пылком Мяч обращен ко всем лицом, а не затылком… [А. Е. Адалис. Двуличие: «Слова, которые пошли с делами врозь...» (1945-1969)]

(147) Знаю только, что дедов и прадедов речь, Сохранив их живое дыханье, Мне дана , как когда-то наследственный меч Завещался сынам в достоянье. [Вс. А. Рождественский. «Родословное древо? Оно у меня...» (1977)]

В поэзии форма деепричастия часто заменяет причастие благодаря своей краткости и неизменяемости (о соотношении форм причастия и деепричастия в прозаическом тексте см. ). По данным Корпуса, в прозаическом тексте полных причастий приблизительно в два раза больше, чем деепричастий

  • Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М.: Наука. 1982.
  • Касаткин Л.Л. Русская диалектология: Учебник для студентов филологических факультетов высших учебных заведений. М.: ИЦ Академия. 2005.
  • Князев Ю.П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. М. 2007.
  • Ковтунова И.И. Изменения в системе осложненного предложения // Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века. Изменения в системе простого и осложненного предложения в русском литературном языке XIX века. М. 1964.
  • Колесов В.В. Историческая грамматика русского языка. СПб. 2008.
  • Кузьмина И.Б., Немченко Е.В. Синтаксис причастных форм в русских говорах. М. 1971.
  • Лекант П. А., Маркилова Т.В. и др. Синтаксис. Синтаксическая синонимия. Пособие для учителей старших классов. М. 1999.
  • Ломоносов М.В. Российская грамматика, §532. 1-е изд.: 1755 // Цит. по: Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений, т.7. Труды по филологии. М.–Л. 1952. С.566–567.
  • Милославский И.Г. Морфология // Белошапкова В.А. (Ред.) Современный русский язык. М. 1981.
  • Недялков В.П. Зависимый таксис в разноструктурных языках: значение одновременности / предшествования / следования // Бондарко А.В. (Отв. ред.) Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность / вариативность. СПб.: Наука. 2002.
  • Недялков В.П. , Отаина Т.А. Типологические и сопоставительные аспекты анализа зависимого таксиса (на материале нивхского языка в сопоставлении с русским) // Бондарко А.В. (Ред.) Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л. 1987. С. 296–319.
  • Никитина Е.Н. Акциональность / неакциональность возвратных глаголов и категория субъекта (к грамматической сущности категории залога) . Автореферат …. канд. филол. н. М. 2008.

    10 Основная литература по теме

    • Абдулхакова Л.Р. Развитие категории деепричастия в русском языке. Казань. 2007.
    • Богуславский И.М. О семантическом описании русских деепричастий: неопределенность или многозначность? // Известия АН, Серия литературы и языка, 36(3). 1977. С. 270–281.
    • Грамматика 1980 – Шведова Н.Ю. (Ред.) Русская грамматика. Т.1 Фонетика, фонология, ударение, интонация, словообразование, морфология. М.: Наука. 1980. Т. 1: §§1589–1593. Т. 2: §§2104–2107.
    • Йокояма О. В защиту запретных деепричастий // Flier M. (Ed.) American Contributions to the Ninth International Congress of Slavists (Kiev, September 1983), Vol. 1 Linguistics. Columbus, Ohio: Slavica. 1983.
    • Козинцева Н.А. Деепричастие // Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990.
    • Недялков В.П. Основные типы деепричастий // Типология и грамматика. М. 1990.
    • Храковский В.С. (Отв. ред.) Типология таксисных конструкций. М. 2009.
    • Шмелева Т.В. Деепричастия на службе у модуса // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры: Межвузовский сборник. Красноярск. 1984. C. 64–70.
    • Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М. 1972.
    • Birzer S. Русское деепричастие: процессы грамматикализации и лексикализации . Slavolinguistica, 11. München: Otto Sagner. 2010.
    • Haspelmath M., Konig E. (Eds.) Converbs in Cross-Linguistic Perspective: Structure and Meaning of Adverbial Verb Forms - Adverbial Participles, Gerunds. Berlin: Mouton de Gruyter. 1995.

    Термин «деепричастие» применительно к диалектам является спорным. Рассматриваемую форму называют в лингвистической литературе: «причастная форма» [Кузьмина, Немченко 1971], «отпричастная форма» [Кузьмина, Немченко 1971], «предикативное деепричастие» [Касаткин 2005], [Трубинский 1985], т.к. она имеет только морфологическое сходство с деепричастием в литературном языке.

    Исследование проводилось по Основному корпусу (со снятой и неснятой омонимией) на текстовом объеме в 1000 документов. Это значит, что каждый суффикс в соединении с видовой характеристикой глагола рассматривался на 1000 документов. Из суммы вхождений вычитались случаи омонимии частеречной и омонимии видовой. По результатам исследования 1000 документов делались выводы обо всем исследуемом Подкорпусе.

    Для Р. О. Якобсона такое употребление не было архаичным, т.к. без оговорок он приводит примеры: Встречав ее в ранней молодости, он снова увидел ее через двадцать лет ; Никогда не встречав его раньше, я вчера познакомился с ним . Позднее такие употребления обсуждались в [Ковтунова 1964], [Бондарко 1987], [Князев 2007]. И все исследователи относили подобные употребления к архаичным.

    Модусом называют часть содержания высказывания, в которой представлено отношение субъекта сознания и речи к сообщаемому (диктуму). Лингвистический термин «модус» принято возводить к работам Ш. Балли, который писал: «Логическим и аналитическим выражением модальности служит модальный глагол (например, Из пяти синонимичных предложений первые два абсолютно нормативны, третье же, в отличие от 4-го и 5-го, ближе к норме.

    В Основном корпусе, состоящем из 192 840 904 слов, встречается 1 676 936 деепричастий и 3 157 967 полных причастий.

    В Поэтическом подкорпусе, состоящем из 6 225 404 слов, встречается 73 554 деепричастия и 77 212 причастий.

    />


  • Статьи по теме: