Удивителен каждый день! Откуда пошло выражение «дойти до ручки

Подобные фразы мы ежедневно используем в речи, совсем не задумываясь об их изначальном значении и происхождении. Почему последнее предупреждение именно китайское? Кто такая тихая сапа? И почему успешное дело должно выгореть?
Всему есть историческое или лингвистическое объяснение. За каждым оборотом стоит либо значимое событие, либо реалии прошлого, либо вышедшее из употребления значение слова. Итак.

Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Закадычный друг

Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

Попасть впросак

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

Последнее китайское предупреждение

В 1950—1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

Вешать собак

Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» — репей, колючка — теперь почти не употребляемым.

Тихой сапой

Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

Большая шишка

Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.

Дело выгорело

Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.

Уйти по-английски

Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.

Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

И ежу понятно

Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Перемывать косточки

У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.

Гвоздь программы

Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».

Не мытьём, так катаньем

В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Газетная утка

«Один ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг». Эту заметку опубликовал в газете бельгийский юморист Корнелиссен, чтобы поиздеваться над легковерием публики. С тех пор, по одной из версий, лживые новости называют «газетными утками».

Семь пятниц на неделе

Раньше пятница была свободным от работы днём, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».

Козёл отпущения

По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда произошло выражение «козёл отпущения».

Дойти до ручки Прост. Экспрес. Оказаться в отчаянном, безвыходном положении. - Доплавались под николаевским флагом, дошли до ручки. Живой груз привезём, как быков на убой (Паустовский. Кара-Бугаз). Всё это было понятно, но также было понятно и то, что ещё одного многомесячного запоя вроде парижского, когда он дошёл до ручки, ему не выдержать (У. Стайрон. И поджёг этот дом).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Дойти до ручки" в других словарях:

    Доходить/ дойти до ручки - Прост. Оказываться в безвыходном, крайне тяжёлом положении. ФСРЯ, 403; СПП 2001, 68; СПСП, 118; Ф 1, 166; Мокиенко 1990, 98; ЗС 1996, 141, 349; СОСВ, 166; СОГ 1990, 64 …

    дойти - См. достигать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дойти доконать, достигнуть, допетрить, долететь, скатиться, добреть, дотянуть, дошагнуть, дохромать, дойти до сознания,… … Словарь синонимов

    дойти Словарь русского арго

    до ручки - см. ручка; в зн. нареч. До крайне тяжёлого, безвыходного положения. Дойти до ручки. Довести кого л. до ручки … Словарь многих выражений

    Добиться до ручки - Брян., Новг. То же, что доходить/ дойти до ручки. СБГ 5, 23; НОС 2, 87 … Большой словарь русских поговорок

    До ручки дойти - РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    Доходить до ручки - ДОХОДИТЬ, ожу, одишь; несов. (сов. ДОЙТИ, дойду, дойдёшь (или доходить до ручки)), до чего и без доп. Приходить в какое л. крайнее состояние (обычно усталости, отупения, недоумения и т. п.); вести себя странно, терять чувство меры. Ну ты уже… … Словарь русского арго

    до ручки - до ру/чки (дойти) … Слитно. Раздельно. Через дефис.

    РУЧКА - Богородицына ручка. Кар. Лечебная трава (желудочное средство). СРГК 5, 586. Золотая ручка. Жарг. угол., Прост. Ловкая мошенница, аферистка. Мокиенко 2003, 99. Отдать тёплыми ручками что. Волог. Охотно, с удовольствием отдать кому л. что л. СВГ 6 … Большой словарь русских поговорок

    докатиться - дожить, достукаться, достигнуть, достичь, донестись, дожиться, долететь, дойти до ручки, дойти до точки, доиграться, допрыгаться, дойти Словарь русских синонимов. докатиться см. дойти Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М … Словарь синонимов

Книги

  • Мой продуктивный мозг. Как я проверила на себе лучшие методики саморазвития и что из этого вышло , Кэролайн Уилльямс. Мой продуктивный мозг: Как я проверила на себе лучшие методики саморазвития и что из этого вышлоКэролайн УилльямсЦитатаМой мозг - на ручном управлениеО чем книгаВочередной раз, опоздав на…

История происхождения фразеологизма.
Существует несколько версий происхождения фразеологизма «дойти до ручки»:
Версия 1 (наиболее вероятная). В Древней Руси выпекали калачи в форме замка с круглой дужкой. Горожане покупали эти калачи и чаще всего ели их на улице, держась как раз за эту дужку (по-другому её можно назвать ручка). Конечно, саму дужку, из-за соображений гигиены, горожане не ели, а отдавали нищим или бросали собакам. Про тех, кто не брезговал съесть дужку, говорили: «дошёл до ручки».

Версия 2. В давнишние времена существовала неквалифицированная и низкооплачиваемая работа: крутить ручку какого-либо станка с мускульным приводом. И, кроме совсем опустившихся бомжей, на эту работу никто не шёл. Про них и говорили: «дошёл до ручки».

Версия 3. Арабское «рукка» – «крайне трудное положение». Обычно удвоение согласных в русском не удерживается, а тут удержалось благодаря тому, что одно "к" замаскировалось под "ч", отчего слово стало похоже на форму уменьшительности.

Версия 4 . Протягивать руку для подаяния = дойти до ручки.

Версия 5. Дойти до ручки - это то же самое, что дойти до гробовой доски (поскольку у гроба есть по бокам ручки).

Достоверных источников о происхождении фразеологизма нет. Но всё же большинство людей придерживаются именно первой версии.

Значение фразеологизма.
Сначала разберемся со значением слов, входящих в этот фразеологизм.
Дойти:
1. Достичь какого-либо места
2. Достичь какого-либо уровня, предела, степени
3. Производя какое-либо действие, прийти к результату
4. Достичь крайней степени проявления чего-либо
5. Достигнуть полной готовности (о том, что варится или печется)
6. Добиться высокого положения, должности
Ручка:
1. Часть предмета, за которую его держат или берут рукой
2. Деталь машин, аппаратов, служащая для приведения их в движение путем вращения
3. Часть кресла, дивана, на которую сидя опираются локтем
4. Письменная принадлежность
5. Уменьшительно-ласкательная форма слова «рука»
Ну, а теперь перейдем непосредственно к самому фразеологизму.
- опуститься до предельно низкого уровня, до положения рабочей скотины, опуститься в самые низы общества.
Пример употребления фразеологизма:
Но, также, фразеологизм «дойти до ручки» может использоваться и в некотором другом значении.
– испортиться в высшей степени, обнаглеть, потерять чувство меры.
Пример употребления: Ну, ты уже дошел, буржуй, в булочную на машине ездить!
Как вы уже заметили, можно передать значение фразеологизма, использовав лишь слово «дошёл».

Фразеологизм как словосочетание.
– простое, глагольное, синтаксически несвободное словосочетание, связанное магией подчинения . Главное слово «дойти» привязало к себе зависимое слово «до ручки» заклинанием до чего?
Дойти (до чего?) до ручки
Дошел (до чего?) до ручки
Дойдешь (до чего?) до ручки
Дойду (до чего?) до ручки
Дойдем (до чего?) до ручки
Магия, которая связывает между собой эти два слова, называется магией управления . Это доказывается тем, что зависимое слово находится при главном в форме косвенного падежа и тем, что при изменении главного слова, зависимое слово остается неизменным. Так же верным признаком, что перед нами магия управления, является предлог до .

Употребление фразеологизма.
Сейчас фразеологизм «дойти до ручки» употребляется довольно редко. Чаще всего мы слышим другой фразеологизм, являющийся синонимом, - «опустился ниже плинтуса». А если даже и употребляется фразеологизм «дойти до ручки», то исключительно в повседневной жизни, чаще людьми старшего возраста.
Фразеологизм, который может подойти под антоним: "из грязи в князи".
Вот несколько примеров употребления фразеологизма "дойти до ручки" в художественной литературе:

1. Всё это было понятно, но также было понятно и то, что ещё одного многомесячного запоя вроде парижского, когда он дошёл до ручки, ему не выдержать (У. Стайрон. «И поджёг этот дом»).

2. Я не боюсь дойти до ручки:
Проблем разрушив череду,
Смешно лепечущая внучка
Играет с бабочкой в саду,

С веселым даром чудотворца
Раскрашивает листья дней:
Хозяйка радуги и солнца,
Принцесса мыльных пузырей. (Борис Цукер)

3. - Кончено. Вот я и дошел до ручки! (Вера Инбер «Дошел до ручки»)

Карелия Феррари, ученица 2 курса школы Аргемоны, дом Кранног

Обнищание, крайняя степень безысходности – такие состояния человека характеризуются выражением «дошел до ручки». Есть несколько версий происхождения этого крылатого выражения.

Уже давно мы не пользуемся сетками для картошки и авоськами для других продуктов. Но когда-то не было и этих приспособлений для переноски пищевых продуктов, а переносить их, в том числе хлеб, надо было.

Знаменитый калач выпекался в нашей стране давно. Так вот, когда не было всевозможных сеток, сумок и упаковочных пакетов, калачи пекли с ручками, чтобы их можно было донести. После того как калач оказывался на столе, у него отламывали эту самую ручку и выбрасывали на помойку либо отдавали нищим, поскольку руки, державшие ручку зачастую бывали, мягко говоря, не стерильно чистыми. У нищих не было выбора, и они подбирали ручки от калачей и употребляли их в пищу. Оттуда собственно и вошло в обиход выражение «дошел до ручки».

Другая версия появления выражения «дойти до ручки» в обиходе относится ко времени, когда император Александр Первый своим указом отменил в России крепостное право. Значительная часть крестьян, разорившись и не умея воспользоваться обретенной свободой, уходили в города в поисках заработка. А поскольку у крестьян, естественно, не было никаких производственных навыков, им приходилось браться за любую, самую неквалифицированную работу.

Например, за мизерные деньги по очереди приходилось крутить приводную ручку станка, обеспечивающего светом производственные помещения фабрик, поскольку электричество во второй половине XIX столетия было далеко не у всех. В этом случае выражение «дошел до ручки» имело непосредственное отношение к тому, что человек от безысходности был вынужден браться за ручку – самый неквалифицированный труд.

Но и в наше время это крылатое выражение имеет тот же смысл, что и века назад – обнищание, дойти до крайности, необходимость браться за любую, самую неквалифицированную работу, чтобы прокормить себя.



Статьи по теме: