Что такое переносный смысл слова. Что значит "переносное значение слова"

Конспект урока русского языка в 6 классе

(учитель: Несват Л.Н., учитель русского языка и литературы МКОУ ООШ с.

ЕршовкаВятскополянского района Кировской области)

ТЕМА УРОКА:

Прямое и переносное значение слов.

Цели: 1)

Познакомить учащихся с прямым и переносным лексическим значением слова

2)

Формировать умение находить в тексте слова с переносным значением,

4)

Вырабатывать навык работы с орфограммой, пунктограммой.

Ход урока:

Мотивация.

1) Слово учителя:

Друзья, прежде чем объявить тему сегодняшнего урока, я хочу задать вам вопрос,

связанный с литературой, вы знаете, кто такой Илья Муромец?

(Народный богатырь, герой многих былин)

В одной из былин об Илье Муромце есть такие слова: «Слово, оно что яблочко: с одного-

боку зеленое, так с другого румяное, ты умей его, девица, повертывать.. »

Вдумайтесь в смысл этого предложения: Слово, если рассматривать его с разных сторон,

разное - «с одного боку зеленое», «с другого румяное». А главное: «Ты умей его, девица

перевертывать », т.е. умей владеть словом, так как слово может иметь не одно значение

Оказывается слово, кроме своего прямого значения, может иметь еще и другое,

переносное. Вот и тема урока звучит так: «Прямое и переносное значение слова»

(запись в тетрадях).

2) Запись на доске:

железные гвозди, железное здоровье.

Объяснение учителя: В словосочетании железные гвозди прилагательное обозначает

В каком значении употреблено слово зеленый? (Недозрелый,

неспелый)

11)

Информация об использовании слов с переносным значением в художественных

произведениях. (Сведения из учебника).

Словарная работа: олицетворение, метафора

13) Выполнить упр.339

Учитель:

Слова с переносным значением делают яркой, выразительной не только

поэтическую речь, но и прозаическую.

15) Обратимся к упр.342.

а) Чтение текста.

б) Определение стиля речи, типа речи.

в) Определение названия текста.

г) Словарная работа: лазоревый, коралловый, сапфировый.

16) Запись текста, объяснение орфограмм.

: Я надеюсь, вы сможете определять прямое и переносное значение слова. A

вот когда вы были совсем маленькими, наверное, многого не понимали. Известный


детский писатель К.И. Чуковский записал несколько высказываний малышей, не знавших

Чтение по ролям следующих высказываний и объяснение слов, употребленных в

переносном значении:

Я в школу не пойду, - заявил пятиклассник Серѐжа. – Там на экзаменах

режут.

б) - Вот зимой выпадет снег, ударят морозы

- А я тогда не пойду на улицу.

- Почему?

- А чтоб меня морозы не ударили.

в) Мальчика спрашивают о сестре

- Что же твоя сестра Иринка с петухами ложится?

Она с петухами не ложится - они клюются: она одна в свою кроватку ложится.

Мама выстирала рубашку и попросила Петю повесить ее сушить на солнышке.

Петя ушел, но скоро вернулся с рубашкой.

- Почему ты не повесил ее сушить?

- Я не достал до солнышка, - ответил Петя.

19)

Учитель:

Дети, вы услышали смешные истории. Не менее веселым, Я думаю,

покажется вам упр. 340.

20) Задание: В каждой паре предложений указать слова, употребленные в прямом

переносном значении.

Ветер в трубе воет и свистит. Собака воет.

Усталый день склонился к ночи. Усталый мальчик склонился головой к

материнскому плечу.

Пришел с работы папа. Наконец-то пришел долгожданный день отъезда.

Хозяйка согрела воды. Веселая песня согрела нас в пути.

21) Подведем итоги урока.

а) Чем переносное значение отличается от прямого?

б) Для чего используются слова с переносным значением в речи?

) Домашнее задание:

Теоретические сведения на стр. 132-133, упр.338


1. Чем отличается прямое значение от переносного?

2. Какие типы переносных значений слов различают?

3. Для чего используются слова с переносным значением в речи?

4. Какие существуют способы переноса наименования?

Благодаря чему различаются разные лексические значения многозначного слова?

По способу наименования предмета (признака, действия) лексические значения слов делятся на прямые и переносные.

Переносное значение является одним из значений многозначного слова.

Основным значением в многозначном слове является прямое лексическое значение. Оно непосредственно соотнесено с реалией.

Переносное лексическое значение слова называет предмет (признак, действие) на основе различных ассоциаций, возникающих у человека при сопоставлении с другими предметами (признаками, действиями), а именно: на основе сравнения, смежности. В этом случае прямое значение используется для названия новых предметов (признаков, действий).

Перенос наименования (т.е. слова), уже закрепленного за каким-то предметом (признаком, действием), на другой предмет (признак, действие) происходит, если между предметами (признаками, действиями) имеется сходство, смежность или функциональная общность.

Различают разные способы переноса наименования. Перенос по внешнему сходству – это метафорический перенос. Он возникает в результате уподобления – ассоциации одного предмета (признака, действия) с другим на основе их сравнения, сопоставления, например: нос человека и нос лодки (общее – выступающая впереди часть).

Перенос по смежности – это метонимический перенос. Он возникает в результате уподобления предметов (признаков, действий) на основе их рядоположенности, например: разбил тарелку и съел тарелку (супа); снимите шляпу и остановите шляпу (т.е. «человека в шляпе»).

Перенос по функциональной общности – это функциональный перенос. Он возникает в результате уподобления предметов по их основному назначению, например: пожилой дворник (человек) и снять дворник («механизм на ветровом стекле автомобиля»).

Новое лексическое значение у слова, появляющееся на основе сходства, смежности или общности функций, вначале производит впечатление необычности, новизны.

Судьба переносного лексического значения слова различна. Одни переносные лексические значения слова со временем становятся прямыми названиями предметов, признаков, действий, например: нос лодки, ручка двери, изумрудный (о цвете); в толковом словаре в этом случае отсутствует пометка «перен.». Другие сохраняют метафорический оттенок, например: каша (путаница), кидать («распространять» - о тени, свете, лучах, взоре, взгляде), кипучий (деятельный, пылкий); в толковых словарях при них стоит пометка «перен».

У многих слов переносные значения являются авторскими новообразованиями, индивидуальными средствами выразительности в художественных произведениях. В толковые словари такие лексические значения не включаются.

Упражнение 272.

Выпишите сначала примеры, в которых выделенные слова употребляются в прямом, а потом в переносном значении.

1. Под крылом самолета о чем-то поет зеленое море тайги.(Из песни). 2. Как ни совершенно крыло птицы, оно никогда не подняло бы ее в небо, если бы не опиралось на воздух (Павлов). 3. Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок (А. Пушкин). 4. Я полюбил позднюю осень за чистоту воздуха, холод, когда горят щеки, оловянную рябь рек, тяжелое передвижение туч. (К. Паустовский). 5. Правда, когда Христиан Андерсен поселился в гостинице, в оловянной чернильнице оставалось еще немного чернил. 6. Вспомнилось дорогое лицо с седыми прядями волос. 7. Над седой равниной моря ветер тучи собирает. (М. Горький) 8. И стоит себе лес, улыбается (И. Никитин). 9. К ней дамы подвигались ближе, старушки улыбались ей. (А. Пушкин) 10. Ишь, пора-то сенокосная, вся деревня на лугу. (Н. Некрасов.)

Упражнение 273.

Найдите в предложения слова, употребленные в переносном значении, подчеркните и уясните их смысл.

1. Поет зима, аукает, мохнатый лес баюкает стозвоном сосняка. (С. Есенин).

2. Зима недаром злится, прошла ее пора – весна в окно стучится и гонит со двора.

(Ф. Тютчев).

3. Заунывный ветер гонит стаю туч на край небес, ель надломленная стонет, глухо шепчет темный лес. (А. Пушкин).

4. Что, дремучий лес, призадумался? (А. Кольцов).

Упражнение 274.

Прочитайте текст. Определите стиль текста. Выпишите слова, употребленные в переносных значениях, в составе сочетаний слов, уточняющих их значение; подберите к ним синонимы, соответствующие их значению в тексте, определите, какую смысловую, стилистическую роль выполняют эти слова в тексте.

В творчестве он бежал от истертых, заношенных слов, отыскивая в живой, родниковой речи слова, досель никем не тронутые и полнозвучные. Человек величайше совестливый и от природы застенчивый, он был непримиримым в сочинительстве: «К принятым литературным формам – как пишут стихи и драмы – не лежала душа. Мне хотелось выразить свое по-своему». Его отличала высокая требовательность к себе: «Чувствую понижение словесного уровня. Стихия языка рассеивается. Чтение Даля вовсе не для того, чтобы пустить в оборот слова, но без них можно задохнуться. Чтение русского – воздух». У него был обостренный слух к языковой стихии, сомнение – его отличительная черта – рождало красоту образного строя, поэтическую метафоричность его словаря: «… Много думал о слове: как-то не так понимают, когда заводят речь о словесном «хитросплетении». Забывается, что слово – живое существо, а не побрякушка и свинцовый типографский набор». Об истоках своего творчества он говорил так: «Веду свое от Гоголя, Достоевского и Лескова. Чудесное – от Гоголя, боль – от Достоевского, чудное и праведное – от Лескова».

Это раздумья из писем, дневниковых записей и воспоминаний русского писателя и драматурга – сказочника и выдумщика Алексея Михайловича Ремизова. (1877-1957).

Современный читатель волею обстоятельств еще мало знаком с творчеством этого талантливейшего писателя и человека.

(Журнал «Русская речь»)

Упражнение 275.

Прочитайте, подчеркните метафоры и сравнения, объясните их смысл. На основе сходства каких признаков происходит перенос.

1. Нет солнца, но светлы пруды,

Стоят зеркалами литыми,

И чаши недвижной воды

Совсем бы казались пустыми,

Но в них отразились сады.

Вот капля, как шляпка гвоздя,

Упала – и, сотнями игол

Затоны прудов бороздя,

Сверкающий ливень запрыгал –

И лес зашумел от дождя.

И ветер, играя листвой,

Смешал молодые березки,

И солнечный луч, как живой,

Зажег задремавшие блестки,

А лужи налил синевой.

(И. Бунин)

Сначала он прошел сторонкой,

Потом, набравшись свежих сил,

Шурша в листве сухой и тонкой,

Залепетал, заговорил.

И вот лепечет без умолку,

Словоохотлив и упрям,

И за иголкою иголку

Без толку сыплет в окна рам.

Потом – должно быть, надоело! –

Притих, задумался и вновь

Принялся нехотя за дело –

Стегать капусту и морковь.

Ворча, пузырясь, всё упрямей

Бегут ручьи с ослизлых круч,

А он размашисто, стежками

Прорехи штопает у туч.

Заплаты лопаются с треском,

Сверкает что-то грохоча,

И так же – вдруг – по занавескам

Скользнуло золото луча.

Все просветлело, заблестело…

Ослабевая на лету,

Ударил дождь, уже несмело,

Последней каплей по листу.

И дышит сад, легко, глубоко

Всей грудью яблонь, груш и слив,

В журчанье бурного потока

Чулки до нитки промочив.

И хочется бежать, смеяться.

По лужам шлепать босиком,

Покуда капли золотятся

И затихает дальний гром!

(Вс. Рождественский)

3. Иду в страну лучистую

По имени Весна –

Туда, где Март бесчинствует,

Воспрянув ото сна,

Туда, где шубу снежную

Он сбрасывает с плеч,

Чтоб к солнцу грудью вешнею,

Земною грудью лечь.

Где так ликуют зяблики,

Где, разрубив снега,

Ручьи кривыми саблями

Врезаются в луга,

Где над любой проталинкой

Еще витает пар,

Где в каждой капле маленькой

Дрожит весны пожар.

(Н. Браун)

(Справочный материал I. 14. с. 206)

Выучите одно из понравившихся стихотворений наизусть.

Типы переносных значений слова.

Многозначимость слова. Прямое и переносное значение слова.

Слова в языке могут иметь одно, два и более лексических значений.

Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными или моносœемичными . К таким словам относятся:

1) различные термины (не всœе): подлежащее, электрон;

2) разнообразные тематические группы:

а) названия растений (береза, тополь);

б) названия животных (пескарь, сойка);

в) названия людей по роду деятельности (врач, зоотехник, летчик).

При этом большинство слов в русском языке многозначно. Развитие многозначности слов – один из активных процессов, за счет, которого пополняется словарный состав русского литературного языка.

Слово, употребляющееся более чем в одном значении, принято называть многозначными или полисемичными (от греч. poly – много, sema – знак).

К примеру: по словарю Д.Н. Ушакова слово лёгкий

1. незначительный по весу (легкая нога);

2. простой для усвоения, решения (легкий урок);

3. малый, незначительный (легкий ветерок);

4. поверхностный, несерьезный (легкий флирт);

5. мягкий, уживчивый (легкий характер);

6. непринужденный, изящный (легкий слог);

7. плавный, гладкий, скользящий (легкая походка).

Одно из этих значений является первичным, исходным, а другие вторичными, появившимися в результате развития первичного значения.

Первичное значение, как правило, является прямым значением.

Первичное значение - ϶ᴛᴏ основное значение слова, прямо именующее предмет, действие, свойство.

В прямом значении слово выступает вне контекста. К примеру : лес ʼʼмножество деревьев, растущих на большом пространствеʼʼ; в переносном значении: множество ʼʼлес рукʼʼ, ничего не понимая ʼʼтемный лесʼʼ, строительный материал ʼʼзаготовка лесаʼʼ.

Переносное значение – вторично. Оно возникает на базе сходства предметов по форме, по цвету, по характеру движения, на базе ассоциации и т.д.

Различаются два базовых вида переносного значения слова - метафорический и метонимический. Как разновидность метонимии – синœекдоха.

Рассмотрим в отдельности каждый.

Метафорический перенос.

Суть этого переноса состоит в том, что название предмета переносится на другой предмет, на базе сходства этих предметов.

Сходство должна быть:

1. по форме . К примеру, словом ʼʼбородкаʼʼ мы называем небольшую бороду человека - ϶ᴛᴏ прямое значение. В переносном значении мы называем бородкой выступы у ключей. Яблоко – плод, гладкое яблоко.

2. по сходству цвета . Золото - ϶ᴛᴏ драгоценный металл желтого цвета͵ ʼʼзолото её волосʼʼ - цвет волос.

3. по сходству размера . Жердь – длинный тонкий шест, жердь – длинный тонкий человек.

4. по сходству звучаний . Барабанить – бить в барабан, барабанит дождь.

5. перенос по функции : дворник – человек, подметающий двор, улицу; приспособление в машинœе, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ служит для очистки стекла.

Метафоры бывают общеязыковые – такое метафорическое значение слова, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ широко употребляется и известно всœем говорящим: шляпка гвоздя, игла елки.

Индивидуально – авторские не свойственны общенародному языку. Οʜᴎ создаются писателями и поэтами и характеризуют его стилистическую манеру. К примеру, костер рябины красной, березовы й язык рощи, ситец неба (С. Есенин). Начинала грохотать река жизни (Леонов).

Метонимический перенос .

Суть его состоит в том, что название с одного предмета на другой переносим на базе смежности.

Под смежностью принято понимать здесь пространственная смежность, близость предмета͵ временная смежность и т.д., ᴛ.ᴇ. предметы, названные одним и тем же словом бывают совсœем непохожими, но оно находятся рядом в пространстве, во времени.

1. Перенос названия с вместилища на его содержимое : аудитория – комната для занятий, люди находящиеся в ней; класс – ученики (класс слушал), комната; тарелка – посуда, содержимое в тарелке (съел тарелку супа).

2. Материал – изделие из него : хрусталь – вид стекла, изделие из него; золото – у нее в ушах золото.

3. Действие – результат этого действия : варенье – процесс варки, ягоды, сваренные в сиропе.

5. Действие – объект этого действия : издание книги – иллюстрированное издание.

6. Действие – средство или инструмент действия : заготовка овощей - заготовка на столе.

7. Действие – место действия : выход из дома – стоять у входа.

8. Растение – плод растения : груша, слива.

9. Животное – мех или мясо животного : курица, норка, яйца.

10. Орган тела – заболевание этого тела : желудок – прихватил желудок, шалит сердце.

11. Ученый – его изображение : Ампер, Вольт.

12. Местность – изделие, изобретенное, изготовленное там : Кашимир – город в Индии, ткань; Бостон – город в Англии, ткань.

13. Время – события, происходившие в то время, год : шел 1918 год, 1941 год.

В результате метонимии появился ряд нарицательных существительных, образованных от собственных имен: вольт, ампер, Ом, бостон, макинтош.

Синœекдоха.

Этот вид лексического переноса основан на следующем принципе: название переносится с части на целое и наоборот.

К примеру, ʼʼголоваʼʼ - это часть тела человека или животного.

Это название должна быть перенесено на всœего человека.

на целое Болит голова – прямое значение.

Боря – светлая голова – переносное (синœекдоха).

Стадо в 20 голов.

Рот – часть лица – прямое значение.

ʼʼУ нас в семье 5 ртовʼʼ - переносное.

Машина – любой механизм, легковая машина.

С целого Орудие – техническое какое-либо приспособление (орудие

на части труда) – прямое значение; пушка – переносное.

Синœекдоха как особый вид переноса многими учеными объединяется с метонимией и воспринимается как её разновидность.

Некоторые характерные признаки человека часто используются для обозначения этого человека, для обращения к нему. Особенно характерно такое употребление слов для разговорной речи: ʼʼЯ за голубенькой шапочкойʼʼ. ʼʼЭй, борода, куда лезешь?ʼʼ

Красная шапочка – классический пример синœекдохи.

Домашнее задание. Конспект В.В. Виноградов ʼʼОсновные типы лексических значений словʼʼ, ʼʼВопросы языкознанияʼʼ 1953 год,№5.

Тема №8. Лексика русского языка с точки зрения её происхождения.

План.

1.Исконно русская лексика.

2.Заимствованная лексика.

3.Старославянизмы, их признаки и употребление в современном русском языке.

Лексика русского языка одна из самых богатых в мире и насчитывает более четверти миллиона слов.

Считается, сто в русском языке 90% исконной и 10% заимствованной лексики.

В словарном составе современного русского языка содержатся лексические наслоения различных исторических эпох.

К исконной лексике относятся всœе слова, пришедшие в современный русский язык из языков предков. По этой причине исконно русская лексика распадается на 4 пласта͵ относящихся к разным эпохам. Рассмотрим каждый из них.

1.Индоевропейская лексика . До III – II веков до н.э.

В 6-5 тысячелœетии до н.э. существовала единая цивилизация, которую называли индоевропейской, и единый бесписьменный индоевропейский язык.

Слова этой эпохи являются наиболее древними. Οʜᴎ известны не только славянской, но и другим семьям языков: германской, романской и тд. К примеру, слово небо встречается, помимо славянских, в греческом и латинском языках.

К лексике индоевропейского происхождения относятся:

а) некоторые слова, обозначающие термины родства : мать, сестра, брат, жена, дочь, сын;

б) наименование диких и домашних животных : волк, коза, кот, овца, бык;

в) наименование продуктов питания и жизненно необходимых понятий : небо, огонь, дом, месяц, имя, вода, мясо;

г) название действий и признаков : видеть, делить, есть, быть, жить, нести, белый, бодрый, больной, живой, злой;

д) числительные : два, три, десять;

е) предлоги : без, до.

2.Общеславянская лексика (праславянская). С III – II вв. до н.э. по VI н.э.

Это слова, возникшие в период языкового единства славян. Οʜᴎ, как правило, известны всœем славянским языкам: укр.
Размещено на реф.рф
- весна, польский – vrosna.

К этому пласту принадлежат около 2 тысяч слов. Οʜᴎ составляют 25% слов нашего повсœедневного общения. К ним относятся тематические группы:

1.название орудий сельскохозяйственного труда : коса, мотыга, шило, серп, борона;

2.продукт труда, растений : жито, крупа, мука, клюква, клен, капуста;

3.название животных, птиц, насекомых : заяц, корова, лиса, змея, дятел;

4.название частей человеческого тела : бровь, голова, зуб, колено, лицо, лоб;

5.термины родства : внук, зять, свекровь, кум;

6.название жилища, жизненно необходимых понятий : дом, изба, крыльцо, лавка, печь, весна, зима, глина, желœезо и т.д.;

7.абстрактная лексика : мысль, счастье, зло, добро, волнение, горе.

В данный период появляется большое количество

прилагательных , обозначающие признаки и качества по цвету, размеру, форме: высокий, длинный, крупный, черный;

глаголы, обозначающие различные трудовые процессы : сечь, пилить, копать, полоть;

глаголы, обозначающие действия и состояния : гадать, греть, держать, дерзать, делить, дремать;

числительные : один, четыре, восœемь, сто, тысяча;

местоимения : ты, мы, вам, какой, всякий;

наречия : внутри, всюду, вчера, завтра.

Общеславянские слова явились базой для образования многих новых слов. К примеру, от глагола жить в русском языке создано около 100 производных слов.

3.Восточнославянская лексика . VI в – 14-15 в.

Примерно к 6-7 веку относят распад общеславянского языка на южнославянский, западнославянский и восточнославянский (древнерусский) язык. Древнерусский язык становится языком древнерусской народности, объединившийся в 9 веке в единое государство – Киевская Русь.

Восточнославянская лексика - ϶ᴛᴏ слова, возникшие в период с VI по XVв., общие среди языков восточнославянской группы: русский, белорусский, украинский. Эти слова отсутствуют в других славянских языках . К примеру:

совсœем (рус.) зовсiм (укр.) зусiм (бел.)

снегопад снiгопад снегапад

добреть добрiти дабрэць

Восточнославянский пласт представляет довольно разнообразную лексику, отражающую во всœем многообразии политическую, экономическую и культурную жизнь Древнерусского государства.

В данный период многие слова возникают на базе общеславянской лексики:

снегирь (рус.)

снег < снiгур (укр.)

снягiр (бел.)

сложные числительные: одиннадцать, сорок, девяносто;

сложные слова: горбоносый, сегодня;

суффиксальные слова – зяблик, ежевика, кладовая.

4.Собственно русская лексика.

В 14 веке в связи с распадом Киевской Руси древнерусский язык распадается на русский, украинский и белорусский. Образовалась русская (великорусская) народность.

Собственно русская лексика - ϶ᴛᴏ слова, возникшие с момента образования русской народности и продолжающие возникать по настоящее время.

Базой для создания собственно русской лексики служили слова и морфемы исконно русского происхождения. ᴛ.ᴇ. общеславянского, восточнославянского:

1.почти всœе слова с суффиксами : чик/щик, ник, - тельств, - лк, - ность

каменщик, бумажник, учительство, косилка;

2.многие сложные слова : пароход, самолет, стальпрогресс;

3.слова с приставками на, до, за и суффиксом ся : наглядеться, добудиться, заговориться;

4.аббревиатуры : АО – акционерное общество, ЗАО – закрытое акционерное общество, ООО – общество с ограниченной ответственностью, ЧОП – частное охранное предприятие.

Типы переносных значений слова. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Типы переносных значений слова." 2017, 2018.

Переносный смысл

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. - М.: Флинта, Наука . Н.Ю. Русова . 2004 .

Смотреть что такое "переносный смысл" в других словарях:

    СМЫСЛ - СМЫСЛ, смысла, муж. 1. Внутреннее, логическое содержание (слова, речи, явления), постигаемое разумом, значение. Прямой смысл слова. Переносный смысл слова. Проникнуть в смысл событий. Смысл закона совершенно ясен. Придать чему нибудь какой нибудь … Толковый словарь Ушакова

    Значение, которое слово или словосочетание получают в конкретной речевой ситуации. Расширительно целостное содержание какого либо высказывания, не сводимое к значениям составляющих его частей и элементов, но само определяющее эти значения… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

    переносный - I перено/сный переносно/й и перено/сный (приспособление для переноски) II перено/сный (не буквальный). Переносный смысл … Орфографический словарь русского языка

    смысл - Буквальный, важный, великий, внутренний, возвышенный, второй, высокий, высший, главный, глубинный, глубокий, грозный, грустный, двойной, действительный, единственный, жалкий, живой, жизненный, завуалированный, замаскированный, заманчивый,… … Словарь эпитетов

    смысл - а (у); м. 1. Общее логическое содержание, несводимое к значениям составляющих его частей; основная мысль, суть, сущность чего л. С. статьи. С. событий. С. слова. С. выступления ясен. Прямой и переносный с. Понять с. чего л. Разъяснить с. чего л … Энциклопедический словарь

    смысл прямой - То же, что прямое значение. Смысл переносный. То же, что переносное значение … Словарь лингвистических терминов

    смысл - а (у); м. см. тж. в смысле, в том смысле, что, смысловой 1) Общее логическое содержание, несводимое к значениям составляющих его частей; основная мысль, суть, сущность чего л. Смы/сл статьи. Смы/сл событий … Словарь многих выражений

    внутренний смысл речи - (иноск.) скрытый, переносный, иносказательный … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Внутренний смысл речи - Внутренній смыслъ рѣчи (иноск.) скрытый, переносный, иносказательный … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    ГЕРМЕНЕВТИКА БИБЛЕЙСКАЯ - отрасль церковной библеистики, изучающая принципы и методы толкования текста Свящ. Писания ВЗ и НЗ и исторический процесс формирования его богословских оснований. Г. б. иногда воспринимается как методическая основа экзегезы. Греч. слово ἡ… … Православная энциклопедия

Книги

  • Почему ты так сказал? Полезные стихи для дошкольников и младших школьников , Зернес Светлана Павловна. В нашей речи есть много фраз, привычных уху взрослого, но требующих объяснения для ребенка. Из этой книжки дети узнают, что означает то или иное выражение, имеющее переносный смысл - `ездить…

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству:

спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания); и др.

Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть и наоборот:

густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и др.

20. Стилистическое использование омонимов.

Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы.Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок

21. Стилистическое использование синонимов.

Синонимы - слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы: а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям: жить (нейтральное межстилевое) - проживать (официально-деловой стиль); б) синонимы, принадлежащие к одному функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки. толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (грубовато-фамильярная окраска).

семантико-стилистические. Различаются и по смыслу, и по стилистической окраске. Например: бродить, блуждать, шляться, шататься.

Синонимы выполняют в речи многообразные функции.

Синонимы используются в речи для уточнения мысли: Он словно потерялся немного, словно сробел (И. С. Тургенев).

Синонимы используются для противопоставления понятий, что резко выделяет их различие, особенно сильно подчеркивая второй синоним: Он собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли

Одна из важнейших функций синонимов - функция замещения, позволяющая избежать повторения слов.

Синонимы используются для построения особой стилистической фигуры

Нанизывание синонимов может при неумелом обращении с ним свидетельствовать о стилистической беспомощности автора.

Неуместное использование синонимов порождает стилистическую ошибку - плеоназм («памятный сувенир»).

Два типа плеоназмов: синтаксический и семантический.

Синтаксический появляется тогда, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. «Я знаю, он придет» и «Я знаю, что он придет». Второй пример синтаксически избыточен. Это не ошибка.

В положительном плане плеоназм может использоваться для предотвращения потери информации (чтобы услышали и запомнили).

Также плеоназм может служить средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

Плеоназм следует отличать от тавтологии - повторение однозначных или одних и тех же слов (которая может быть специальным стилистическим приемом).

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.



Статьи по теме: